ويكيبيديا

    "لا أقصد أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Je ne veux pas
        
    • Je ne voudrais pas
        
    • ne voulais pas
        
    • Je veux pas
        
    • ne veux pas vous
        
    • ne veux pas te
        
    • ne veux pas me
        
    • Je voudrais pas
        
    • Sans vouloir vous
        
    • ne veux pas avoir
        
    Les spécialistes ont mentionné certains de ces trucs, mais, Je ne veux pas couper court à la conversation, mais je dois retourner à l'hôpital. Open Subtitles أجل, الاخصائييون ذكروا بعض من هذه الأشياء, لكن أنا لا أقصد أن أقصر في الحديث لكن عليّ العودة للمستشفى
    Je ne veux pas te causer d'ennuis, madame la grande chef de mon cul. Open Subtitles حسناً، لا أقصد أن أكون مصدر تهديد لك يا صاحبة السلطة.
    Je ne veux pas être méchant, mais je crois pas que vous irez très loin. Open Subtitles , لا أقصد أن أكون فظاً لكن لا أظن أنكِ ستبتعدين كثيراً
    Je ne voudrais pas sembler cruel, mais nous respectons toujours la décision de l'investisseur. Open Subtitles لا أقصد أن أظهر بمظهر اللامبالي لكن القرار يعود دائماً للمستثمرين
    - Je ne voulais pas interrompre... - Reste un peu. Open Subtitles لا أقصد أن اقاطعك لا، أبقى لمدة دقيقة
    Enfin quoi, pardon, Je veux pas être impoli mais, depuis que vous êtes là, j'ai pas arrêté de mater son cul. Open Subtitles عذراً، لا أقصد أن أكون غير مأذب، لكن منذ قدومكِ، لم أقوى على رفع عيني عن مؤخرتك
    Je ne veux pas vous déranger, mais je suis une énorme fan et je me demandais s'il y avait possibilité que je fasse une photo. Open Subtitles أنا لا أقصد أن يزعجك اثنين، ولكن أنا مروحة ضخمة وأنا أتساءل
    Je ne veux pas être malpoli, Général, mais ça veut dire quoi, cette connerie ? Open Subtitles حسناً، لا أقصد أن أكون وقحاً يا سيدي لكنني لا أفهم معنى ذلك
    Je ne veux pas te saper le moral, mais là où tu vas, tu pourrais ne jamais revenir. Open Subtitles ‫لا أقصد أن أكون مثبطة، ‫لكن إلى حيث ستذهب، ‫ربما لن تعود.
    Je ne veux pas paraître morbide, mais s'ils avaient été soufflés par l'explosion, ils seraient en morceau. Open Subtitles لا أقصد أن أكون كئيباً، لكن لو تفجّرا إلى قطع صغيرة، فإنّه ستكون هُناك أجزاء صغيرة بطبيعة الحال.
    Tant mieux. Je ne veux pas te faire parler. Je connais la chanson. Open Subtitles هنيئاً لك, لا أقصد أن أجعلك تتحدث, أعلم كيف يجري الأمر
    Et Je ne veux pas te décevoir, mademoiselle, mais je ne suis pas ici à cause de mon "supposé béguin pour toi, basé sur mes actions qui t'ont laissé penser que tu me plaisais." Open Subtitles وأنا لا أقصد أن أفجر حماسك , سيدتي لكني لست هنا بسبب إعجاب بك
    Je ne veux pas paraître précipitée, Callen, surtout après que je ne t'aie pas rappelé, mais... je pensais que tu pourrais venir avec moi. Open Subtitles لا أقصد أن أكون متقدمة، كالن خاصة بعد عدم اتصالى بك ولكننى ظننت أنه ربما تأتى معى
    Je ne veux pas être un pleurnicheur, mais... c'est bien pire que ça en a l'air. Open Subtitles لا أقصد أن أكون طفلة بكّاءة، لكن... ألم التقرّحات أسوأ بكثير مما تبدو.
    Je ne voudrais pas être négatif, mais comment un rouleau de papier aluminium est supposé ressembler à un destroyer de 150 mètres. Open Subtitles لا أقصد أن أكون بليد، سيدي لكن كيف لفّة من قصدير الألمنيوم من المفترض أن تبدو وكأنها المدمرة بكبرها ؟
    Je ne voudrais pas être impoli et discourtois, mais avant qu'on commence, je voudrais juste dire il y a absolument aucune preuve scientifique qui appuie la voyance de quelque type que ce soit. Open Subtitles لا أقصد أن أكون وقحاً أو فظاً لكن قبل أن نبدأ، أحب أن أقول لا يوجد هناك أي دليل علمي يدعم أي نوع من الإستبصار.
    Je ne voudrais pas paraitre insistante, mais tu n'as jamais fait de vente de produits pharmaceutiques avant. Open Subtitles لا أقصد أن أكون لحوحة، لكنك لم تعملِ بمبيعات الأدوية من قبل.
    Je ne voulais pas te mettre mal à l'aise, je demande juste... parce qu'ils sont comme, deux zones en guerre froide. Open Subtitles لا أقصد أن أضايقكك مجرد سؤال لأنه يوجد العديد من الفراغات
    Je veux pas être trop curieuse, mais qu'est-ce qu'un homme comme toi fait à cette heure-ci dans ce genre de restaurant ? Open Subtitles لا أقصد أن أكون فضولية و لكن ماذا يفعل رجل مثلك في هذه الساعة فاقداً وعيه في مطعم؟
    Je ne veux pas vous presser, mais les horloges par ici explosent. Open Subtitles أنظر، أنا لا أقصد أن استعجلك لكن الساعات موقوتة
    Je ne veux pas me mêler de ce qui ne me regarde pas William, mais, loin de moi l'idée de te dire comment inséminer une femme frêle et névrosée que je déteste, mais je me suis dit que tu voulais peut-être essayer Open Subtitles اوه لا أقصد أن أتدخل ويليام و لكن حاشا لي ان أقول لك كيفية حمل أمرأة عصبية نحيلة
    Je voudrais pas être vieux-jeu, mais la société n'autorise que les salariés, les Nerds, à conduire les Nerd-Herd Mobile. Open Subtitles لا أقصد أن أكون قديم التفكير لكن الشركة تريد أن يقود الموظفين المهووسون فقط سياراتهم
    Sans vouloir vous presser, il ne me reste que 700 respirations. Open Subtitles لا أقصد أن أستعجلك لكن سأموت بعد 700 نفَس
    Je ne veux pas avoir l'air d'un vautour, mais la 81 n'a pas besoin d'un nouveau candidat ? Open Subtitles حسناُ, لا أقصد أن أبدو وكأنني نِسرٌ يطير في الُّعُلا، ولكن أليست الشاحنة 81 بحاجة لمرشحٍ جديد لها؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد