S'il te plait, Ne parle pas de meurtre devant le procureur général des États-Unis. | Open Subtitles | رجاء، لا تتحدث عن القتل أمام المدعي العام للولايات المتحدة |
Ne parle pas de ma fille. Elle ne voudrait pas cela. | Open Subtitles | لا تتحدث عن إبنتي , فهي لن ترغب بهذا |
Bien, Père Gibbons, l'église Ne parle pas de ces sujets publiquement, mais derrière les portes fermées, vous prétendez qu'ils pratiquent des exorcismes. | Open Subtitles | إذن، أيها الأب جيبونز، الكنيسة لا تتحدث عن ذلك علنا، ولكن وراء الأبواب المغلقة تدعي |
Ne parlez pas de ma famille. | Open Subtitles | المجنون الغير بشري خارج الصورة مجددًا ؟ لا تتحدث عن عائلتي 306 00: 14: |
Vous avez un enfant enchaîné dans votre sous-sol et vous parlez de faire des expériences sur lui comme si il n'était qu'un rat, quand vous Ne parlez pas de le torturer. | Open Subtitles | ثمة طفل بحوزتك مقيد في سردابك وتتحدث عن إجراء التجارب عليه وكأنه فأر ما في حين أنك لا تتحدث عن مسألة تعذيبه |
Elle Ne parle pas d'un avocat quelconque. | Open Subtitles | إنها لا تتحدث عن أيّ مدعيّ عام. |
Ne parle pas de pipe devant la noblesse. Tu vas tout faire rater. | Open Subtitles | لا تتحدث عن الصفقة الضخمة أمام الشخصية الملكية أنت تعقد الأمور |
Quelque chose me dit qu'elle Ne parle pas de cheesecake aux framboises. | Open Subtitles | شيء ما يخبرني أنها لا تتحدث عن كعكة الجبن. |
Ne parle pas de mes gosses, tu as compris ? | Open Subtitles | مهلاً، لا تتحدث عن أولادي ولا تقل كلمة واحدة عنهم، هل تفهمني؟ |
Ne parle pas de ton métier ennuyeux, de tes gaz ou de tes hobbies stupides. | Open Subtitles | لا تتحدث عن وظيفتك المملة أو مشاكلك التافهة أو هواياتك السخيفة |
Papa, Ne parle pas de maman. | Open Subtitles | أرجوك لا تتحدث عن أمي في هذا - مر جداك بوقت عصيب - |
Ne parle pas de ma femme comme ça. | Open Subtitles | لا تتحدث عن زوجني بهذه الطريقة |
Vous Ne parlez pas de défendre vos droits comme | Open Subtitles | كإنّك لا تتحدث عن من يريد الدفاع عن حقوقه كرجل |
Ne parlez pas de vos sentiments. Je ne veux pas vous frapper. | Open Subtitles | لا تتحدث عن عدم وجود المشاعر لا أريد ان ألكمك |
Evidemment, la fille est canon. Je, vous... Vous Ne parlez pas de son physique. | Open Subtitles | إنها مثيرة بالتأكيد أنت لا تتحدث عن مفاتنها |
Ne parle pas d'elle ainsi. | Open Subtitles | لا تتحدث عن والدتنا هكذا رجاءً |
Une femme Ne parle pas d'eargent, monsieur. | Open Subtitles | السيدة لا تتحدث عن المال، سيدي. |
Or ces questions ne sont pas traitées dans les normes IPSAS, qui ne disent rien de la comptabilité par fonds, ce qui est une indication supplémentaire que les besoins des organisations intergouvernementales ne faisaient pas partie des préoccupations des rédacteurs des normes IPSAS. | UN | بيد أن هذه القضايا غير متناولة في إطار المعايير المحاسبية الدولية، التي لا تتحدث عن المحاسبة على أساس الصناديق، وذلك دليل آخر على أن احتياجات المنظمات الحكومية الدولية لم تكن في حسبان واضعي المعايير المحاسبية الدولية. |
N'en parle pas, c'est jamais arrivé. Vu ? | Open Subtitles | لا تتحدث عن الأمر فلم يحدث شيء، اتفقنا؟ |
Je t'ai dit de ne pas parler de telles choses avec moi ! | Open Subtitles | لقد أخبرتك أن لا تتحدث عن أشياء كهذه معي |
Première règle, si tu t'occupes de tes clientes tu Ne parles pas de t'occuper de tes clientes. | Open Subtitles | القاعدة الاولى ان كنت سوف تخدم زبائنك لا تتحدث عن خدمة زبائنك |
Pourquoi tu n'en parles pas au Dr Agard ? | Open Subtitles | لماذا لا تتحدث عن الدكتورة (اجارد) بشأن هذا؟ |