La prochaine fois, N'utilise pas ton propre portable comme déclencheur, génie, et peut-être je te croirais. | Open Subtitles | حسناً، في المرة القادمة، لا تستخدم هاتفك الخلوي كزناد، أيُها العبقري، وربما سأصدقك. |
Données de référence requises pour les mesures de réglementation pour lesquelles on N'utilise pas de niveaux correspondant aux années de référence | UN | بيانات خط الأساس اللازمة لتدابير الرقابة التي لا تستخدم مستويات سنة الأساس |
On notera qu'en général, lorsqu'il est fait référence à des publications, les abréviations de ces publications ne sont pas utilisées. | UN | وجدير بالذكر أنه لدى الإشارة إلى المنشورات، فإن مختصرات هذه المنشورات لا تستخدم بصورة عامة. |
Nos programmes d'assurance ne sont pas utilisés comme ils le devraient. | UN | فمشاريع التأمين عندنا لا تستخدم كما يجب بعد. |
ne pas utiliser la marche du haut ? | Open Subtitles | لا تستخدم الدرجة العليا؟ الحكومة الغبيّة تحاول ابقائنا في الأسفل |
- Non, ne faîtes pas ça N'utilisez pas votre pouvoir pour vos objectifs personnel, non | Open Subtitles | أنتَ، لا تَفعل ذلِك. لا تستخدم قواك لأمورٍ شخصيةٍ، إياك. |
Les normes de production pouvaient également être adaptées pour tenir compte des besoins particuliers des langues n'utilisant pas l'alphabet latin. | UN | وقد يتعين أيضا تعديل معايير الإنتاجية على نحو يعكس المشاكل الخاصة بكل من اللغات التي لا تستخدم الحرف الروماني. |
Israël N'utilise pas ce genre de munition et toute allégation contraire est complètement dépourvue de réalité. | UN | فإسرائيل لا تستخدم هذا النوع من الذخائر، وأي ادعاءات بعكس ذلك ليست لها في الواقع أي أساس من الصحة على وجه الإطلاق. |
En outre, l'Iran doit fournir des garanties objectives et vérifiables qui montrent qu'il N'utilise pas un programme nucléaire apparemment pacifique pour dissimuler des activités nucléaires clandestines menées ailleurs dans le pays. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن توفر إيران ضمانات موضوعية قابلة للتحقق تؤكد أنها لا تستخدم برنامجها النووي، الذي تقول إنه سلمي، لإخفاء أنشطة نووية سرية في مناطق أخرى بالبلد. |
En outre, l'Iran doit fournir des garanties objectives et vérifiables qui montrent qu'il N'utilise pas un programme nucléaire apparemment pacifique pour dissimuler des activités nucléaires clandestines menées ailleurs dans le pays. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن توفر إيران ضمانات موضوعية قابلة للتحقق تؤكد أنها لا تستخدم برنامجها النووي، الذي تقول إنه سلمي، لإخفاء أنشطة نووية سرية في مناطق أخرى بالبلد. |
Fait n° 7: L'industrie N'utilise pas de façon optimale les ressources naturelles et elle peut être une source importante de pollution et de déchets. | UN | الحقيقة 7: لا تستخدم الصناعة الموارد الطبيعية بالقدر الأمثل ويمكن أن تكون مصدرا كبيرا للتلوث والنفايات |
Les armes en soi ne sont pas une menace dans la mesure où elles ne sont pas utilisées à des fins hostiles. | UN | الأسلحة بحد ذاتها لا تشكل أخطارا بقدر ما لا تستخدم لأغراض عدوانية. |
Ces substances actives couvrent un large éventail d'applications et comprennent quelques-unes des substances déjà mentionnées ci-dessus. Toutefois, la vaste majorité de ces 32 substances biocides actives ne sont pas utilisées pour la préservation du bois à usage industriel. | UN | وتغطي هذه المواد الفعالة مجموعة واسعة من التطبيقات بما في ذلك بعض المواد المذكورة آنفاً ولكن الغالبية العظمى من هذه المواد الـــ 32 الفعالة كمبيدات آفات أحيائية لا تستخدم لحفظ الأخشاب الصناعية. |
En règle générale, ces systèmes ne sont pas utilisés exclusivement à des fins militaires, mais aussi à des fins civiles. | UN | وكقاعدة عامة، لا تستخدم هذه الأنظمة الفضائية لأغراض عسكرية فقط، وإنما تستخدم أيضاً لأغراض مدنية. |
Pourquoi ne pas utiliser une boule de cristal ou des cartes de tarot ? | Open Subtitles | لماذا لا تستخدم كرة بلورية والتارو بطاقات؟ |
N'utilisez pas les radios. Chandler parle russe. | Open Subtitles | ولكن لا تستخدم اللا سلكي القائد تشالندر يتحدث الروسية |
Ces femmes ont mis au point des méthodes d'agriculture biologique n'utilisant pas la moindre goutte d'eau d'irrigation, ni fertilisant ni pesticide, et fournissant pourtant des excédents de production. | UN | فقد قامتا باستحداث وسائل للزراعة العضوية التي لا تستخدم حتى قطرة واحدة من مياه الري أو أي قدر من الأسمدة الكيميائية والمبيدات، ومع ذلك فقد حققتا فائضاً في الإنتاج. |
Option 2 : Les Parties visées à l'annexe I ne recourent pas principalement à des moyens extraterritoriaux pour s'acquitter de leurs obligations au titre de l'article 3. | UN | الخيار 2: لا تستخدم أساساً الأطراف المدرجة في المرفق الأول وسائل خارجة عن نطاق الاختصاص المحلي للوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 3. |
Il ne sert pas seulement de tribune permettant l'échange d'informations mais facilite également l'harmonisation des cycles de programmation et des activités sur le terrain. | UN | وهي لا تستخدم كمجرد منتدى لتبادل المعلومات بل ولتشجيع توافق دورات البرامج والمشاريع واﻷنشطة على الصعيد الميداني أيضا. |
En effet, la notion de seuil n'est pas utilisée pour la passation des marchés en Arabie saoudite. | UN | فالواقع أن فكرة مستوى الحد اﻷدنى لا تستخدم للاشتراء في المملكة العربية السعودية. |
En outre, il est possible que les liquidités disponibles ne soient pas utilisées efficacement. | UN | وعلاوة على ﺫلك، قد لا تستخدم النقدية المتوافرة استخداما فعالا. |
Les matières nucléaires sont utilisées uniquement dans une activité nucléaire pacifique. | UN | لا تستخدم المواد النووية إلا في النشاط النووي السلمي |
Les échappées ne servent pas de passages, en cas d'urgence, vous devez vous arrêter, pour faire demi-tour et vous remettre en piste d'où vous êtes sorti. | Open Subtitles | ممرات الطوارىء لا تستخدم للمرور في حالة الطوارىء. يجب عليك التوقف، والعودة الى الخلف والعودة الي الحلبة من مكان الدخول. |
Le paragraphe 5.B.1.a ne vise pas les équipements de caractérisation des fibres optiques ne faisant pas appel à des < < lasers > > à semi-conducteurs. | UN | ملاحظة لا يقتضي البند 5-باء-1 استعراض معدات تمييز الألياف الضوئية التي لا تستخدم أجهزة " ليزر " مجهزة بأشباه الموصلات. |
De nombreuses entités n'utilisent pas les termes < < ressources de base > > et < < autres ressources > > pour distinguer leurs différentes ressources. | UN | وثمة كيانات كثيرة لا تستخدم مصطلحي ' ' أساسية`` و ' ' غير أساسية`` عند تصنيف مواردها. |
Dans la présente recommandation générale et conformément à la pratique telle qu'elle ressort de l'examen des rapports présentés par les États parties, le Comité utilise l'expression < < mesures temporaires spéciales > > , comme le veut le paragraphe 1 de l'article 4. | UN | وفي هذه التوصية العامة، ووفقاً لممارسة اللجنة في النظر في تقارير الدول الأطراف، لا تستخدم اللجنة إلا مصطلح " التدابير الخاصة المؤقتة " حسبما تدعو إليه الفقرة 1 من المادة 4. |