ويكيبيديا

    "لا تعطي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ne donnent pas
        
    • ne donne pas
        
    • ne confère pas à
        
    • ne pas donner
        
    • ne permettent pas
        
    • ne peut attribuer
        
    • n'accordaient pas la
        
    • ne rendent pas
        
    • n'accordent pas
        
    • ne donne au
        
    • aucun ne donne à
        
    • rien à
        
    • ne donnez pas
        
    • ne pas laisser
        
    Malheureusement, ces normes sont parfois contradictoires et de plus elles ne donnent pas suffisamment de poids au contrôle exercé par le parlement. UN وعلاوة على ذلك، فهي لا تعطي وزناً كافياً للدور الرقابي للبرلمان.
    Ils ne donnent pas un tableau complet de l'état d'avancement de la mise en oeuvre de la Convention ni des tendances générales de cette mise en oeuvre. UN وهي لا تعطي صورة شاملة لحالة تنفيذ الاتفاقية أو الاتجاهات العامة في التنفيذ.
    Néanmoins, elle ne donne pas d'instructions explicites sur la façon dont il convient de pondérer et d'évaluer ces facteurs. UN بيد أن الاتفاقية لا تعطي توجيها صريحا عن كيفية ترجيح وتقييم هذه العوامل.
    En outre, en reconduisant le budget, le Secrétariat ne donne pas l'impression qu'il cherche constamment des moyens de s'acquitter plus efficacement des mandats avec moins de ressources. UN وعلاوة على ذلك، نظرا لإعداد الميزانية بشكل تدريجي، فإن الأمانة العامة لا تعطي الانطباع بأنها تدأب على إيجاد سبل تمكنها من تنفيذ الولايات بكفاءة أكبر وموارد أقل.
    L'État partie rappelle la jurisprudence du Comité selon laquelle l'alinéa c de l'article 25 ne confère pas à tout citoyen le droit à un emploi garanti dans la fonction publique mais seulement une chance d'y accéder dans des conditions générales d'égalité. UN وتشير الدولة الطرف إلى الآراء السابقة للجنة التي تبين أن الفقرة الفرعية (ج) من المادة 25 لا تعطي كل مواطن الحق في الحصول على عمل مضمون في الوظيفة العامة، وإنما الحق في فرصة لتقلد الوظائف العامة على قدم المساواة بشكل عام().
    Vois-tu, l'aspect le plus fascinant de cette conversation, c'est ta prudence à ne pas donner de détails concernant le problème. Open Subtitles أتدري أن الجانب الخلاب في هذه المحادثة كلها لي هو مدى حرصك بأن لا تعطي تفاصيل
    Quand l'un d'entre eux meurt, les années de cohabitation ne donnent pas au/à la survivant(e) le droit d'hériter des biens du/de la défunt(e) à moins d'être mentionné(e) dans son testament. UN وفي حالة وفاة أحد الطرفين، لا تعطي سنوات المعاشرة للطرف الذي لا يزال على قيد الحياة الحق في أن يرث ممتلكات الطرف المتوفى، ما لم يكن ذلك مذكورا في الوصية.
    Mais les pourcentages seuls ne donnent pas toujours une idée juste du vieillissement de la population. UN والنسب المئوية بمفردها لا تعطي دائما إحساسا بشيخوخة السكان.
    Bien entendu, ces termes ne donnent pas une idée précise des chiffres dont il est question. UN ومن الواضح أن هذه التعابير لا تعطي صورة واضحة دقيقة للأرقام التي ينطوي عليها الأمر.
    Toutefois, ces lettres ne donnent pas une image exhaustive de la situation. UN بيد أن هذه الرسائل وحدها لا تعطي صورة حصرية للحالة.
    L'État partie ne donne pas d'explication à l'appui de sa position, laquelle est contredite par la jurisprudence du Comité dans l'affaire K. N. L. H. c. UN فالدولة الطرف لا تعطي أي تفسير لتبرير موقفها، وهو ما يخالف السابقة القضائية للجنة في قضية ك. ن. ل.
    Or cette disposition, aussi temporaire soit-elle, ne donne pas à l'Éthiopie carte blanche pour définir un tracé arbitraire. UN ولكن هذه الأحكام، ذات الصفة المؤقتة، لا تعطي إثيوبيا تفويضا مطلقا لكي ترسم خطا تعسفيا.
    Tel qu’actuellement libellé, l’article 33 à l’examen ne donne pas suffisamment de liberté de choix aux États parties. UN والمادة ٣٣ من الاتفاقية الجديدة بصياغتها الحالية لا تعطي الدول اﻷطراف حرية كافية للاختيار.
    De plus, l'article 25 c) ne confère pas à tout citoyen le droit à un emploi garanti dans la fonction publique mais seulement une chance d'y accéder dans des conditions générales d'égalité. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الفقرة الفرعية (ج) من المادة 25 لا تعطي كل مواطن الحق في الحصول على عمل مضمون في الوظيفة العامة، وإنما الحق في فرصة تقلد الوظائف العامة على قدم المساواة بشكل عام.
    Pourquoi ne pas donner un peu plus de renseignements à Bob, pour qu'il sache de qui vous parliez ? Open Subtitles لماذا لا تعطي " بوب " أكثر من ذلك كي يعرف ما تتحدث عنه ؟
    Elles ne permettent pas aux créanciers d'avoir accès à des moyens de réalisation rapides susceptibles de générer un prix plus élevé lors de la vente du bien. UN وهي لا تعطي الدائنين إمكانية الوصول إلى تدابير انتصافية إنفاذية عاجلة يرجّح أن تولّد سعرا أعلى عند بيع الموجودات.
    2. L'État successeur ne peut attribuer sa nationalité contre leur gré à des personnes concernées ayant leur résidence habituelle dans un autre État, sauf si, à défaut, elles devaient devenir apatrides. UN 2 - لا تعطي الدولة الخلف الأشخاص المعنيين الذين يقيمون بصفة اعتيادية في دولة أخرى جنسيتها رغم إرادتهم إلا إذا كانوا سيصبحون، لولا ذلك، عديمي الجنسية.
    Il a été mentionné que, parfois, les pays développés et les pays en développement n'accordaient pas la même priorité à ces liens, et que le rôle de l'Approche stratégique était important pour porter cette question à l'attention des décideurs. UN وقيل إن البلدان المتقدمة والنامية في بعض الأحيان لا تعطي نفس الأولوية لمثل هذه العلاقات، وأن أمام النهج الاستراتيجي دوراً هاماً يقوم به لطرح هذه القضية أمام صانعي القرار.
    Toutefois, les statistiques ne rendent pas compte du nombre total d'étudiants handicapés. UN ومع ذلك فإن الإحصاءات لا تعطي صورة متكاملة عن جميع طلاب الجامعات من ذوي الإعاقة.
    les banques n'accordent pas de prêts pour petites enterprises aux gens pauvres, noirs et bientôt grand-mères à West Adams. Open Subtitles و الغريب في الامر ان المصارف لا تعطي قرض.. لسوداء او فقيرة من وست ادمز اللواتي سوف يصبحن جدات
    Une réclamation qui n'est pas étayée par des documents matériels ne donne au Requérant aucun droit à indemnisation " . UN وأي مطالبة لا تكون معززة بمستندات سليمة لا تعطي صاحب المطالبة أي حق في التعويض " .
    Les résultats sont en accord avec ceux d'études sur les doses et débits de dose élevés; aucun ne donne à penser que les évaluations actuelles sous-estiment les risques. UN ونتائج تلك الدراسات تتوافق مع النتائج التي تنتهي إليها الدراسات المتعلقة بالجرعات المرتفعة وبمعدلات الجرعات المرتفعة، لكنها لا تعطي أي مؤشر على أن التقديرات الحالية تقلل من شأن اﻷخطار.
    Je riais parce que j'ai compris que je n'en avais rien à foutre de ma famille. Open Subtitles السبب في أنني كان يضحك لأن أدركت أن أنا لا تعطي اللعنة حول عائلتي.
    Pourquoi gous ne donnez pas à Ed de l'aspartam et nous prendrons de l'ectasy ? Open Subtitles لماذا لا تعطي اد حبة السكر ونحن سنأخذ حبوب الابتهاج
    Je pensais "pourquoi ne pas laisser une chance à Joe Longo comme entraîneur." Open Subtitles أنا أحسب لماذا لا تعطي جو لونغو تسديدة كمدرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد