Très bien, On ne veut pas bousiller nos réserves de douilles. | Open Subtitles | حسنا، نحن لا نريد أن نحترق من خلال خراطيمنا |
On doit le faire, On ne veut pas finir comme le gars de la photo. | Open Subtitles | يتوّجب علينا ذلك، لا نريد أن نصبح مثل ذلك الرجل الذي بالصورة |
Non, vous avez raison, mais On ne veut pas que Kevin mange de la bouffe brûlée. | Open Subtitles | لا انت اوضحت نقطه مهمة ولكننا لا نريد ان نطعم كيفن مخلفات محروقه |
Nous ne voulons pas être pessimistes, nous voulons être réalistes. | UN | إننا لا نريد أن نكون متشائمين؛ بل واقعيين. |
Nous ne voulons pas être trompés par un moratoire de plus ou un semi-moratoire ou un quart de moratoire. | UN | فنحن لا نريد أن نُخدع بتجميد مؤقت آخر أو نصف أو ربع تجميد مؤقت للاستيطان. |
On veut pas de ce truc à la con chez nous. | Open Subtitles | بيرت نحن لا نريد هذه الصدور الغبية في منزلنا |
On ne veut pas savoir comment ni pourquoi, juste trois mots très faciles à prononcer. | Open Subtitles | لا نريد كيف أو لماذا فقط ثلاث كلمات يمكن قولها بسرعة شديدة |
Eh bien, donc, d'une part, On ne veut pas faire une montagne de tout ça, mais vous devez savoir quelque chose. | Open Subtitles | حسناً اذاً في البداية لا نريد أن نجعل من هذا أمر هام هو شيء فكرنا فيه كثيراً. |
On ne veut pas que le grand jury tire des conclusions. | Open Subtitles | أذن، لا نريد من هئة المحلفين أن تبط النقاط |
On ne veut pas blesser le chaton, pas vrai ? | Open Subtitles | نحن لا نريد إيذاء القط اللصغير أليس كذلك؟ |
Et quand on aime sa famille, comme nous le faisons, On ne veut pas qu'ils soient blessés ou déçus. | Open Subtitles | وعندما تُحب العائلة، كما نحبها كلانا، لا نريد أبداً أن نراهم مجروحين أو خائبي الأمل |
On ne veut pas te faire du mal mais on le fera avec joie si besoin. | Open Subtitles | نحن لا نريد إيذائك ولكننا سنستمتع بفعل هذا بالتأكيد لو وجب علينا هذا |
Ils ne vous connaissent pas, et nous ne voulons pas d'ennui avec Arkady Ulyanov. | Open Subtitles | انهم لا يعرفونك , ونحن لا نريد مشاكل من اركادي أوليانوف. |
Tu t'attaches émotionnellement à moi et nous ne voulons pas ça. | Open Subtitles | انت اصبحت متعلق بي عاطفياً ونحن لا نريد ذلك |
Cependant, nous ne voyons pas l'intérêt d'élaborer à ce sujet. Nous ne voulons pas non plus faire digression et élaborer sur la position actuelle des parties qui se sont dissociées de la coordination arabe. | UN | غير أننا لا نرى فائدة في تفصيل ذلك، كما لا نريد الاستطراد في الحديث عن الوضع الراهن للذين ابتعدوا عن التنسيق العربي. |
Casse toi de notre cour. On veut pas voir ta gueule. | Open Subtitles | أخرجي من ساحتنا، لا نريد رؤية وجهكِ بعد الآن |
On veut pas le tuer. Juste une piqûre pour qu'il parte. | Open Subtitles | لأننا لا نريد أن نقتله فقط سنخيفه لكي يبتعد |
On n'a pas besoin qu'il érafle un vaisseau en chemin. | Open Subtitles | لا نريد أن نثقب أي وريد في الطريق |
Ouais, on ne veux pas que tu prennes des risques inutiles. | Open Subtitles | نحن لا نريد لكم لا لزوم لها تحمل المخاطر. |
On ne voudrait pas qu'une belle plante comme vous s'assoie seule dans le noir ce soir, pas vrai ? | Open Subtitles | نحن لا نريد لصغيرة جميلة مثلكِ أن تجلس في الظلام عند الليل ، أليس كذلك؟ |
Il faut rester discrets. Il ne faut pas créer la panique. | Open Subtitles | علينا أن نبقي الأمر صغيراً، لا نريد إثارة الذعر |
Évitons que ça se transforme en une lettre à Playboy. | Open Subtitles | نعم ، نحن لا نريد هذا أن يتحول إلى رسالة في السقيفة ، أليس كذلك؟ |
Huh splendide, mais faites vite Blackadder, il ne Faudrait pas manquer la fiesta à minuit. | Open Subtitles | رائع، لكن أسرع بلاكادر، لا نريد أن تفوت علينا حفلة الرقص الليلة. |
Je ne voudrais pas le pourrir. | Open Subtitles | السجاد يبدو نظيفا ورائعاً لا نريد أن نقوم بإفساده |
- Oui. Parfois, On ne veut pas de biscuits, ce n'est pas de l'impolitesse. | Open Subtitles | وأحيانًا لا نريد تلك الفتيات، لهذا لا نكون وقحين لسبب.. |
Nous n'avons pas besoin de compassion, il nous faut des solutions et de l'innovation sur le plan politique. | UN | إننا لا نريد عطف الآخرين؛ ما نريده هو الحلول والتحلي بروح سياسية خلاقة. |
nous ne souhaitons pas préconiser une réforme immuable et inflexible; nous voulons qu'elle soit mise à l'épreuve au bout de 15 ans. | UN | إننا لا نريد أن ندعو إلى إصلاح غير قابل للتغيير وغير مرن؛ بل نريد أن نضعه على المحك بعد 15 عاماً. |
Nous ne voulons plus de ce berbère. | UN | لا نريد أن يبقى هذا البربري هنـا بعد اﻵن. |