Miranda ne se souvient pas à quel moment on lui a administré cette substance qui ne lui a provoqué aucune réaction. | UN | لا يتذكر متى كان ذلك وقال إنه ليس لها أثر يذكر. |
Il ne se rappelle pas avoir vu d'autres embarcations au moment de la fusillade. | Open Subtitles | لا يتذكر رؤية أي مركب آخر في المنطقة وقت إطلاق النار. |
Ce petit bâtard a peut-être oublié comment ouvrir un sac plastique. | Open Subtitles | السافل المعتوه ربما لا يتذكر كيف يفك عقد الأطياس البلاستيكية |
Je dis que si il est coupable, il pourrait ne pas se souvenir du meurtre. | Open Subtitles | أنا أقول، بإن إذا كان مذنب، هو قد لا يتذكر الجريمة مطلقاً. |
Pour échapper à cette règle, il nous faut rompre ce cycle car ceux qui oublient le passé sont condamnés à le répéter. | Open Subtitles | إذا أردنا أن نكون استثناء بالتاريخ يجب أن نكسر الحلقة من لا يتذكر الماضي محكوم عليه أن يكرره |
Tu devrais le lui rappeler, car il ne s'en souvient pas. | Open Subtitles | ربما عليك ان تذكريه لانه لا يتذكر هذا الجزء |
Le témoin a confirmé qu'il y avait bien eu quelques gifles et coups de pied mais il ne se rappelait pas que des matraques aient été utilisées contre les Roms. | UN | وأكد الشاهد أن سكان طائفة الروما تعرضوا لبعض اللكمات والصفعات على وجوههم لكنه أفاد أنه لا يتذكر استخدام هراوات لضربهم. |
Il l'a accompagnée jusqu'au foyer d'attente, mais il ne se souvenait pas de l'avoir vue partir. | Open Subtitles | ورافقها إلى الغرفة الخضراء لكنه لا يتذكر رؤيتها تغادر |
En espérant que personne ne se souvienne de ta bacchanale de bouffon à l'antenne parce que Pruit veut te rencontrer. | Open Subtitles | على أمل أن لا يتذكر أحد ظهورك التلفزيوني وتهريجك الغاضب لأن (برويت) يريد لقاءكم. |
Quand il émerge il est guilleret mais il ne se souvient de rien. | Open Subtitles | عندما يخرج منه، فهو يكون فرح كالعصفور ، لكنه لا يتذكر أي شيء. |
52. Sir Nigel Rodley dit qu'il ne se souvient pas que le Comité ait approuvé ces directives harmonisées. | UN | 52- السير نايجل رودلي قال إنه لا يتذكر أن اللجنة وافقت على هذه المبادئ التوجيهية المنسقة. |
M. Wick ne se souvient pas mais nous nous sommes rencontrés il y a des années. | Open Subtitles | قد لا يتذكر السيد ويك ، لكننا تقابلنا منذ سنين |
Il ne se souvient pas de ses autres vies, mais c'est bien lui. | Open Subtitles | لا يتذكر حيواته الأخريات, لكنه حتماً هو. |
Il ne se rappelle pas ce qui s'est passé, mais on le lui a raconté plus tard. | UN | وهو لا يتذكر ما حدث بعد ذلك لكن التفاصيل نُقلت إليه في وقت لاحق. |
Le surveillant ne se rappelle pas si l'agent susmentionné se trouvait à proximité au moment des faits. | UN | كما أن هذا السجان لا يتذكر ما إذا كان العريف المشار إليه آنفاً كان على مقربة مما حدث وقت حدوثه. |
C'est comme s'il avait oublié le passé. | Open Subtitles | تنظر في وجهه فيبدو وكأنه لا يتذكر ما حدث قبلاً |
Même s'il a oublié qui il est, il a pu être programmé pour des actions dirigées contre les États-Unis. | Open Subtitles | حتى لو انه لا يتذكر اي شيئ من ماضيه هو ربما تمت برمجته كي يرتكب اعمالاً ضد الولايات المتحدة |
Le coïnculpé a déclaré ne pas se souvenir de l'endroit où il se trouvait la nuit du meurtre. | UN | وأكد المتهم الثاني في شهادته أنه لا يتذكر أين كان ليلة القتل. |
On en se souvient pas de toi avec tendresse, mais c'est mieux que de ne pas se souvenir du tout. | Open Subtitles | انت لا تذكرين بحنان لكني أظن أن الدق لا يتذكر على الإطلاق |
Je déteste les gens qui oublient les noms. | Open Subtitles | أنا أكره الأمر عندما لا يتذكر الناس اسمك |
Le personnel ne s'en souvient pas, j'ai essayé de regarder les vidéos de surveillance, mais le disque avait disparu. | Open Subtitles | والطاقم لا يتذكر شيئاً, ولذلك حاولت النظر إلى لقطات الأمن ولكن القرص الرقمي لذلك اليوم اختفى. |
Le témoin a confirmé qu'il y avait bien eu quelques gifles et coups de pied mais il ne se rappelait pas que des matraques aient été utilisées contre les Roms. | UN | وأكد الشاهد أن سكان طائفة الروما تعرضوا لبعض اللكمات والصفعات على وجوههم لكنه أفاد أنه لا يتذكر استخدام هراوات لضربهم. |
Également interrogé, le père de la requérante koweïtienne a admis que la signature et le tampon figurant sur l'attestation étaient bien les siens, mais a déclaré qu'il ne se souvenait pas avoir signé le document. | UN | وعندما استُجوب أبو صاحبة المطالبة الكويتية، اعترف بأن الشهادة تحمل توقيعه وخاتمه لكنه صرح بأنه لا يتذكر أنه وقع على الوثيقة. |
Pour que personne ne se souvienne de son nom. | Open Subtitles | لكي لا يتذكر إسمه أحد |
Il dit qu'il ne se souvient de rien après ça. | Open Subtitles | يقول أنه لا يتذكر أي شيء بعد هذا. |
À son réveil, s'il se réveille, il ne se souviendra peut-être de rien. | Open Subtitles | وعندما يستيقظ إن استيقظ... قد لا يتذكر ما حدث، وقد لا يتذكر أي شيء على الإطلاق. |
C'est pour ça qu'il ne se rappelle de rien ? | Open Subtitles | لهذا لا يتذكر شسيئاً ؟ |
Il est possible, selon l'avancée de la maladie, qu'il ne se souvienne pas avoir tué ou non le père de David. | Open Subtitles | إذن فمن الممكن اعتماداً على مرحلة المرض لديه.. ربما قد لا يتذكر حقاً ما إذا كان قد قتل والد "ديفيد" أم لا. |
Le gardien neutralisé ne se souvient de rien. | Open Subtitles | دخلوا من المدخل بواسطة تاسير وهو لا يتذكر شيء |