"لا يتذكر" - Translation from Arabic to French

    • ne se souvient pas
        
    • ne se rappelle pas
        
    • oublié
        
    • ne pas se souvenir
        
    • oublient
        
    • ne s'en souvient pas
        
    • ne se rappelait pas
        
    • il ne se souvenait pas
        
    • ne se souvienne de
        
    • il ne se souvient de
        
    • ne se souviendra
        
    • ne se rappelle de
        
    • ne se souvienne pas
        
    • ne se souvient de rien
        
    Miranda ne se souvient pas à quel moment on lui a administré cette substance qui ne lui a provoqué aucune réaction. UN لا يتذكر متى كان ذلك وقال إنه ليس لها أثر يذكر.
    Il ne se rappelle pas avoir vu d'autres embarcations au moment de la fusillade. Open Subtitles لا يتذكر رؤية أي مركب آخر في المنطقة وقت إطلاق النار.
    Ce petit bâtard a peut-être oublié comment ouvrir un sac plastique. Open Subtitles السافل المعتوه ربما لا يتذكر كيف يفك عقد الأطياس البلاستيكية
    Je dis que si il est coupable, il pourrait ne pas se souvenir du meurtre. Open Subtitles أنا أقول، بإن إذا كان مذنب، هو قد لا يتذكر الجريمة مطلقاً.
    Pour échapper à cette règle, il nous faut rompre ce cycle car ceux qui oublient le passé sont condamnés à le répéter. Open Subtitles إذا أردنا أن نكون استثناء بالتاريخ يجب أن نكسر الحلقة من لا يتذكر الماضي محكوم عليه أن يكرره
    Tu devrais le lui rappeler, car il ne s'en souvient pas. Open Subtitles ربما عليك ان تذكريه لانه لا يتذكر هذا الجزء
    Le témoin a confirmé qu'il y avait bien eu quelques gifles et coups de pied mais il ne se rappelait pas que des matraques aient été utilisées contre les Roms. UN وأكد الشاهد أن سكان طائفة الروما تعرضوا لبعض اللكمات والصفعات على وجوههم لكنه أفاد أنه لا يتذكر استخدام هراوات لضربهم.
    Il l'a accompagnée jusqu'au foyer d'attente, mais il ne se souvenait pas de l'avoir vue partir. Open Subtitles ورافقها إلى الغرفة الخضراء لكنه لا يتذكر رؤيتها تغادر
    En espérant que personne ne se souvienne de ta bacchanale de bouffon à l'antenne parce que Pruit veut te rencontrer. Open Subtitles على أمل أن لا يتذكر أحد ظهورك التلفزيوني وتهريجك الغاضب لأن (برويت) يريد لقاءكم.
    Quand il émerge il est guilleret mais il ne se souvient de rien. Open Subtitles عندما يخرج منه، فهو يكون فرح كالعصفور ، لكنه لا يتذكر أي شيء.
    52. Sir Nigel Rodley dit qu'il ne se souvient pas que le Comité ait approuvé ces directives harmonisées. UN 52- السير نايجل رودلي قال إنه لا يتذكر أن اللجنة وافقت على هذه المبادئ التوجيهية المنسقة.
    M. Wick ne se souvient pas mais nous nous sommes rencontrés il y a des années. Open Subtitles قد لا يتذكر السيد ويك ، لكننا تقابلنا منذ سنين
    Il ne se souvient pas de ses autres vies, mais c'est bien lui. Open Subtitles لا يتذكر حيواته الأخريات, لكنه حتماً هو.
    Il ne se rappelle pas ce qui s'est passé, mais on le lui a raconté plus tard. UN وهو لا يتذكر ما حدث بعد ذلك لكن التفاصيل نُقلت إليه في وقت لاحق.
    Le surveillant ne se rappelle pas si l'agent susmentionné se trouvait à proximité au moment des faits. UN كما أن هذا السجان لا يتذكر ما إذا كان العريف المشار إليه آنفاً كان على مقربة مما حدث وقت حدوثه.
    C'est comme s'il avait oublié le passé. Open Subtitles تنظر في وجهه فيبدو وكأنه لا يتذكر ما حدث قبلاً
    Même s'il a oublié qui il est, il a pu être programmé pour des actions dirigées contre les États-Unis. Open Subtitles حتى لو انه لا يتذكر اي شيئ من ماضيه هو ربما تمت برمجته كي يرتكب اعمالاً ضد الولايات المتحدة
    Le coïnculpé a déclaré ne pas se souvenir de l'endroit où il se trouvait la nuit du meurtre. UN وأكد المتهم الثاني في شهادته أنه لا يتذكر أين كان ليلة القتل.
    On en se souvient pas de toi avec tendresse, mais c'est mieux que de ne pas se souvenir du tout. Open Subtitles انت لا تذكرين بحنان لكني أظن أن الدق لا يتذكر على الإطلاق
    Je déteste les gens qui oublient les noms. Open Subtitles أنا أكره الأمر عندما لا يتذكر الناس اسمك
    Le personnel ne s'en souvient pas, j'ai essayé de regarder les vidéos de surveillance, mais le disque avait disparu. Open Subtitles والطاقم لا يتذكر شيئاً, ولذلك حاولت النظر إلى لقطات الأمن ولكن القرص الرقمي لذلك اليوم اختفى.
    Le témoin a confirmé qu'il y avait bien eu quelques gifles et coups de pied mais il ne se rappelait pas que des matraques aient été utilisées contre les Roms. UN وأكد الشاهد أن سكان طائفة الروما تعرضوا لبعض اللكمات والصفعات على وجوههم لكنه أفاد أنه لا يتذكر استخدام هراوات لضربهم.
    Également interrogé, le père de la requérante koweïtienne a admis que la signature et le tampon figurant sur l'attestation étaient bien les siens, mais a déclaré qu'il ne se souvenait pas avoir signé le document. UN وعندما استُجوب أبو صاحبة المطالبة الكويتية، اعترف بأن الشهادة تحمل توقيعه وخاتمه لكنه صرح بأنه لا يتذكر أنه وقع على الوثيقة.
    Pour que personne ne se souvienne de son nom. Open Subtitles لكي لا يتذكر إسمه أحد
    Il dit qu'il ne se souvient de rien après ça. Open Subtitles يقول أنه لا يتذكر أي شيء بعد هذا.
    À son réveil, s'il se réveille, il ne se souviendra peut-être de rien. Open Subtitles وعندما يستيقظ إن استيقظ... قد لا يتذكر ما حدث، وقد لا يتذكر أي شيء على الإطلاق.
    C'est pour ça qu'il ne se rappelle de rien ? Open Subtitles لهذا لا يتذكر شسيئاً ؟
    Il est possible, selon l'avancée de la maladie, qu'il ne se souvienne pas avoir tué ou non le père de David. Open Subtitles إذن فمن الممكن اعتماداً على مرحلة المرض لديه.. ربما قد لا يتذكر حقاً ما إذا كان قد قتل والد "ديفيد" أم لا.
    Le gardien neutralisé ne se souvient de rien. Open Subtitles دخلوا من المدخل بواسطة تاسير وهو لا يتذكر شيء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more