Le Règlement d'arbitrage ne devrait pas imposer des conditions formelles plus strictes qu'il n'est nécessaire. | UN | ويتمثل أحد الشواغل في أن قواعد التحكيم لا يجب أن تفرض متطلبات رسمية أكثر تشددا من اللازم. |
Il n'a peut être pas une mère en deuil ou une femme qui l'attend, mais son meurtrier ne devrait pas être impuni. | Open Subtitles | قد لا يكون لديه أمّ مكلومة، أو زوجة في إنتظاره لكن لا يجب أن يفلت قاتله من العقاب. |
À un moment pareil, tu-tu ne devrais pas rester tout seul. | Open Subtitles | في مثل هذا الوقت، لا يجب أن تكون وحيداً. |
Je ne devrais pas être vu en train de vous parler. | Open Subtitles | أنا فعلا لا يجب أن يتم مشاهدتي أتحدث معك |
L'Angola incarne les énormes problèmes et le vaste potentiel de votre grand continent et il ne doit pas être oublié. | UN | وتتجسد في أنغولا المشاكل الهائلة والقدرات الواسعة لدى قارتكم العظيمة وأعتقد أن ذلك لا يجب أن يطويه النسيان. |
Vous ne devriez pas lui parler ainsi. Vous ne devriez même pas être ici. | Open Subtitles | لا يجب أن تتحدث معها هكذا لا يجب أن تكون هنا |
Les sanctions ne doivent pas avoir pour objectif de punir un État indépendant et souverain. | UN | لا يجب أن يكون الهدف من الجزاءات معاقبة دولة مستقلة ذات سيادة. |
Mon syndicat dit que je ne dois pas risquer ma vie pour des pédales contagieuses. | Open Subtitles | نقابتي تقول أنه لا يجب أن أخاطر بحياتي. من أجل حكاية مُعدية. |
Néanmoins, ces opérations ne devraient pas être conduites aux dépens des activités de développement. | UN | ولكن هذه اﻷنشطة لا يجب أن تتم على حساب اﻷنشطة اﻹنمائية. |
Donc on ne devrait pas juger, on ne devrait pas se battre, parce qu'au final... | Open Subtitles | لذا لا يجب أن نحكم عليهم و نتشاجر معهم لأنه في النهاية |
Peut-être qu'on ne devrait pas choisir un donneur de sperme anonyme. | Open Subtitles | ربمــا لا يجب أن نتعامل مع مــانح نطاف مجهــول |
Elle ne devrait pas y être. Elle aurait dû être enterrée selon la volonté de Dieu. | Open Subtitles | لا يجب أن تكون هناك، بل يجب أن تكون مدفونة كما أمر الرب. |
Je ne devrais pas avoir affaire à l'homme qui m'a attaquée. | Open Subtitles | لا يجب أن أضطر لمواجهة الرجل الذي إعتدى علي |
J'ai juste pensé que tu ne devrais pas être seule dans un moment pareil. | Open Subtitles | إفترضت.. إفترضت أنكِ لا يجب أن تكوني وحيدةً خلال وقتٍ كهذا. |
Oui, à en croire les statistiques, je ne devrais pas être où je suis. | Open Subtitles | هذا صحيح، تفيد الإحصائيات بأنني لا يجب أن أتواجد هنا الآن |
Moscou estime que le règlement pacifique du conflit ne doit pas être tributaire d'élections organisées sous une forme ou une autre dans le Haut-Karabakh. | UN | وترى موسكو أن مسار التسوية السلمية للصراع لا يجب أن يتوقف على إجراء هذه الانتخابات أو تلك في إقليم ناغورني كاراباخ. |
Mais l'histoire ne doit pas s'arrêter là. | UN | ولكن لا يجب أن تنتهي القصة عند ذلك الحد. |
Leur métamorphisme ne doit pas être considéré comme une arme. | Open Subtitles | لا يجب أن يُنظر لقدراتهم على التحوّل كسلاح |
Si ces gars vous prennent en train de fourrer vos nez là où vous ne devriez pas, ils vous le couperont. | Open Subtitles | إذا أمسك بكم هؤلاء القوم تحشرون أنوفكم حيث لا يجب أن تكون سيقطعونهم |
Vous ne devriez pas rester seule. Quelqu'un vous accompagne ? | Open Subtitles | لا يجب أن تكوني وحدك اليوم هل أحد هنا معك ؟ |
Cela étant, les travaux futurs sur le sujet ne doivent pas porter uniquement sur la prévention. | UN | لذا فإن اﻷعمال المقبلة بشأن هذا الموضوع لا يجب أن تتعلق فقط بالمنع. |
Tu dois être consciente pendant que je cartographie ton lobe frontal, donc tu ne dois pas être trop sédatée. | Open Subtitles | أريد أن يتصل وعيك بفصك الجبهي لذلك لا يجب أن تكوني مخدرة بشكل كبير |
Ceux qui vivent dans une maison de verre ne devraient pas lancer de pierres. | Open Subtitles | أولئك الذين يعيشون ببيوتٍ من زجاج لا يجب أن يرموا الحجارة |
Tu n'aurais pas dû parier ta porte si tu ne voulais pas la perdre. | Open Subtitles | لا يجب أن يُراهن على بابه إذا لم يرد أن يخسره. |
Ce fardeau qui est le nôtre, nous le portons ainsi jusqu'à nos genoux, et,bien entendu, Il ne faut pas qu'il tombe. | UN | ولا بد لنا من تحمل العبء حتى وإن أثقل كاهلنا؛ إذ لا يجب أن ندع زمام اﻷمر يفلت من أيدينا. |
Je me ferai ridiculiser si je le disais, mais Tu n'as pas à vivre mes pressions si tu acceptes que tu es plus vieux. | Open Subtitles | يمكن أن أدمر نفسي إذا قلت ذلك هناك ظغط علي لا يجب أن تعيشه إذا قبلت حقيقية أنك أكبر |
Tu devrais voir un thérapeute, car Tu ne peux pas passer toute ta vie... | Open Subtitles | ينبغي أن تذهب إلى مُعالج لأنه لا يجب أن تقضي بقيةحياتك.. |
Le nouveau bébé n'a pas à porter de gros pantalon girly. | Open Subtitles | المولود الجديد لا يجب أن ارتداء السراويل فتاة كبيرة |
Nous ne devrions pas, par conséquent, être polarisés par les intérêts étroits nationaux et de groupes, mais unis pour défendre l'intérêt commun ou universel, si nous voulons parvenir à un consensus. | UN | وبالتالي، لا يجب أن تستقطبنا مصالح وطنية أو فئوية ضيقة وإنما يجب أن يوحدنا دعم المصلحة المشتركة أو العامة، إذا كان لنا أن نصل إلى توافق. |
Cette position très claire de la communauté internationale, qui répond aux impératifs de la raison et du droit, ne saurait continuer d'être ainsi ignorée. | UN | إن هذا الموقف الواضح الذي تتخذه المكسيك والمجتمع الدولي والذي يعبر عن مبادئ المنطق والقانون لا يجب أن يُهمل بعد الآن. |
Nous sommes conscients que le monde du XXIe siècle ne peut se fonder sur des intolérances quelles qu'elles soient. | UN | ونحن نعي تماما أن عالم القرن الحادي والعشرين لا يجب أن يقوم على أساس التعصب لأي سبب. |