ويكيبيديا

    "لا يجب أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ne devrait pas
        
    • ne devrais pas
        
    • ne doit pas
        
    • ne devriez pas
        
    • ne doivent pas
        
    • ne dois pas
        
    • ne devraient pas
        
    • n'aurais pas dû
        
    • Il ne faut pas
        
    • Tu n'as pas à
        
    • Tu ne peux
        
    • n'a pas à
        
    • ne devrions pas
        
    • ne saurait
        
    • ne peut
        
    Le Règlement d'arbitrage ne devrait pas imposer des conditions formelles plus strictes qu'il n'est nécessaire. UN ويتمثل أحد الشواغل في أن قواعد التحكيم لا يجب أن تفرض متطلبات رسمية أكثر تشددا من اللازم.
    Il n'a peut être pas une mère en deuil ou une femme qui l'attend, mais son meurtrier ne devrait pas être impuni. Open Subtitles قد لا يكون لديه أمّ مكلومة، أو زوجة في إنتظاره لكن لا يجب أن يفلت قاتله من العقاب.
    À un moment pareil, tu-tu ne devrais pas rester tout seul. Open Subtitles في مثل هذا الوقت، لا يجب أن تكون وحيداً.
    Je ne devrais pas être vu en train de vous parler. Open Subtitles أنا فعلا لا يجب أن يتم مشاهدتي أتحدث معك
    L'Angola incarne les énormes problèmes et le vaste potentiel de votre grand continent et il ne doit pas être oublié. UN وتتجسد في أنغولا المشاكل الهائلة والقدرات الواسعة لدى قارتكم العظيمة وأعتقد أن ذلك لا يجب أن يطويه النسيان.
    Vous ne devriez pas lui parler ainsi. Vous ne devriez même pas être ici. Open Subtitles لا يجب أن تتحدث معها هكذا لا يجب أن تكون هنا
    Les sanctions ne doivent pas avoir pour objectif de punir un État indépendant et souverain. UN لا يجب أن يكون الهدف من الجزاءات معاقبة دولة مستقلة ذات سيادة.
    Mon syndicat dit que je ne dois pas risquer ma vie pour des pédales contagieuses. Open Subtitles نقابتي تقول أنه لا يجب أن أخاطر بحياتي. من أجل حكاية مُعدية.
    Néanmoins, ces opérations ne devraient pas être conduites aux dépens des activités de développement. UN ولكن هذه اﻷنشطة لا يجب أن تتم على حساب اﻷنشطة اﻹنمائية.
    Donc on ne devrait pas juger, on ne devrait pas se battre, parce qu'au final... Open Subtitles لذا لا يجب أن نحكم عليهم و نتشاجر معهم لأنه في النهاية
    Peut-être qu'on ne devrait pas choisir un donneur de sperme anonyme. Open Subtitles ربمــا لا يجب أن نتعامل مع مــانح نطاف مجهــول
    Elle ne devrait pas y être. Elle aurait dû être enterrée selon la volonté de Dieu. Open Subtitles لا يجب أن تكون هناك، بل يجب أن تكون مدفونة كما أمر الرب.
    Je ne devrais pas avoir affaire à l'homme qui m'a attaquée. Open Subtitles لا يجب أن أضطر لمواجهة الرجل الذي إعتدى علي
    J'ai juste pensé que tu ne devrais pas être seule dans un moment pareil. Open Subtitles إفترضت.. إفترضت أنكِ لا يجب أن تكوني وحيدةً خلال وقتٍ كهذا.
    Oui, à en croire les statistiques, je ne devrais pas être où je suis. Open Subtitles هذا صحيح، تفيد الإحصائيات بأنني لا يجب أن أتواجد هنا الآن
    Moscou estime que le règlement pacifique du conflit ne doit pas être tributaire d'élections organisées sous une forme ou une autre dans le Haut-Karabakh. UN وترى موسكو أن مسار التسوية السلمية للصراع لا يجب أن يتوقف على إجراء هذه الانتخابات أو تلك في إقليم ناغورني كاراباخ.
    Mais l'histoire ne doit pas s'arrêter là. UN ولكن لا يجب أن تنتهي القصة عند ذلك الحد.
    Leur métamorphisme ne doit pas être considéré comme une arme. Open Subtitles لا يجب أن يُنظر لقدراتهم على التحوّل كسلاح
    Si ces gars vous prennent en train de fourrer vos nez là où vous ne devriez pas, ils vous le couperont. Open Subtitles إذا أمسك بكم هؤلاء القوم تحشرون أنوفكم حيث لا يجب أن تكون سيقطعونهم
    Vous ne devriez pas rester seule. Quelqu'un vous accompagne ? Open Subtitles لا يجب أن تكوني وحدك اليوم هل أحد هنا معك ؟
    Cela étant, les travaux futurs sur le sujet ne doivent pas porter uniquement sur la prévention. UN لذا فإن اﻷعمال المقبلة بشأن هذا الموضوع لا يجب أن تتعلق فقط بالمنع.
    Tu dois être consciente pendant que je cartographie ton lobe frontal, donc tu ne dois pas être trop sédatée. Open Subtitles أريد أن يتصل وعيك بفصك الجبهي لذلك لا يجب أن تكوني مخدرة بشكل كبير
    Ceux qui vivent dans une maison de verre ne devraient pas lancer de pierres. Open Subtitles أولئك الذين يعيشون ببيوتٍ من زجاج لا يجب أن يرموا الحجارة
    Tu n'aurais pas dû parier ta porte si tu ne voulais pas la perdre. Open Subtitles لا يجب أن يُراهن على بابه إذا لم يرد أن يخسره.
    Ce fardeau qui est le nôtre, nous le portons ainsi jusqu'à nos genoux, et,bien entendu, Il ne faut pas qu'il tombe. UN ولا بد لنا من تحمل العبء حتى وإن أثقل كاهلنا؛ إذ لا يجب أن ندع زمام اﻷمر يفلت من أيدينا.
    Je me ferai ridiculiser si je le disais, mais Tu n'as pas à vivre mes pressions si tu acceptes que tu es plus vieux. Open Subtitles يمكن أن أدمر نفسي إذا قلت ذلك هناك ظغط علي لا يجب أن تعيشه إذا قبلت حقيقية أنك أكبر
    Tu devrais voir un thérapeute, car Tu ne peux pas passer toute ta vie... Open Subtitles ينبغي أن تذهب إلى مُعالج لأنه لا يجب أن تقضي بقيةحياتك..
    Le nouveau bébé n'a pas à porter de gros pantalon girly. Open Subtitles المولود الجديد لا يجب أن ارتداء السراويل فتاة كبيرة
    Nous ne devrions pas, par conséquent, être polarisés par les intérêts étroits nationaux et de groupes, mais unis pour défendre l'intérêt commun ou universel, si nous voulons parvenir à un consensus. UN وبالتالي، لا يجب أن تستقطبنا مصالح وطنية أو فئوية ضيقة وإنما يجب أن يوحدنا دعم المصلحة المشتركة أو العامة، إذا كان لنا أن نصل إلى توافق.
    Cette position très claire de la communauté internationale, qui répond aux impératifs de la raison et du droit, ne saurait continuer d'être ainsi ignorée. UN إن هذا الموقف الواضح الذي تتخذه المكسيك والمجتمع الدولي والذي يعبر عن مبادئ المنطق والقانون لا يجب أن يُهمل بعد الآن.
    Nous sommes conscients que le monde du XXIe siècle ne peut se fonder sur des intolérances quelles qu'elles soient. UN ونحن نعي تماما أن عالم القرن الحادي والعشرين لا يجب أن يقوم على أساس التعصب لأي سبب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد