Le fait que je ne veuille pas que tu fasses ça ne fait pas de moi un hypocrite. | Open Subtitles | واقع أنّي لم أردك أن تفعلي ذلك لا يجعلني منافقًا. |
Je dois admettre qu'il y a des choses dans ma vie que je voudrais changer, mais ça ne fait pas de moi une personne différente. | Open Subtitles | أعترف أن هناك أشياء بحياتي أرغب في تغييرها ولكن هذا لا يجعلني شخصية مختلفة |
Je... je sais que vous ne m'aimez pas, mais ça ne fait pas de moi un espion Soviétique. | Open Subtitles | ..إنني إني أعلم أنكم لا تحبونني لكن هذا لا يجعلني |
Si cela ne me rend pas réel, tu es fou. | Open Subtitles | وإذا كان هذا لا يجعلني حقيقياً فأنت مجنون |
Papa m'emmerde. Ça ne me rend pas heureux. | Open Subtitles | لا أحب تقبل الهراء من أبي هذا لا يجعلني سعيد |
J'ai beau porter un uniforme, je ne suis pas girl-scout. | Open Subtitles | لأني أرتدي بزة فذلك لا يجعلني فتاة كشافة |
Avoir l'air chétif ne veut pas dire que je meurs de faim. | Open Subtitles | ليس لأني أبدو مريضًا لا يجعلني أتضور جوعًا |
Juste parce que tu refuses de grandir, ne fait pas de moi une râleuse. | Open Subtitles | ان كنت قد رفضت ان تنضج هذا لا يجعلني متذمرة |
Et juste parce que mon champs de bataille était en Ohio et non dans le Golf Persique ne fait pas de moi quelqu'un de moins patriote ou rend mon service moins vaillant. | Open Subtitles | وفقط لأن ساحة معركتي كانت أوهايو وليس أرض الفرس ذلك لا يجعلني أقل وطنية |
Je conduis à 65 km/h dans le seul but d'éviter les contraventions. Cela ne fait pas de moi un criminel. | Open Subtitles | أَقُودُ بسرعة 65 للغرضِ الوحيد تَجَنُّب مُخالفة سرِعة لا يجعلني مجرم |
Je suis gay et je suis un artiste, mais cela ne fait pas de moi un artiste gay, et tout le monde devrait le comprendre. | Open Subtitles | أنا شاذ جنسياً و أنا فنان لكن هذا لا يجعلني فناناً شاذ و عليكم أن تتفهموا ذلك. |
Ne pas être le père biologique ne fait pas de moi moins qu'un père. | Open Subtitles | ليس كوني الأب البيولوجي للطفل لا يجعلني اقل بإي حال من كوني اب |
J'aime être dominé par les femmes de temps en temps, ça ne fait pas de moi un fou. | Open Subtitles | قد استمتع بالإهانة من السيدات من وقت لآخر ذلك لا يجعلني مجنون |
Ca ne fait pas de moi une bonne mère, mais j'aime croire que ça fait de moi une réaliste. | Open Subtitles | كل هذا لا يجعلني أماً صالحة لكن... أحب أن أظن أنه يجعلني واقعية على الأقل |
Je ne savais peut-être pas dans quoi je m'embarquais, mais... ça ne fait pas de moi quelqu'un de différent des autres. | Open Subtitles | لكل شيء ربما لم يكن لدي أي فكرة ما الذي سأدخل فيه لكن ذلك لا يجعلني مختلفة عن أي شخص آخر في أتلانتس |
Ça ne fait pas de moi un mauvais médecin. Tout le monde ment ici. | Open Subtitles | وهذا لا يجعلني طبيب سيئاً الجميع هنا يكذبون |
Même si j'ai acheté d'eux, cela ne me rend pas responsable de comment cela vient d'eux. | Open Subtitles | ، حتى لو أنني إشتريت منهم فهذا لا يجعلني مسئولاً عن الكيفية التي تمكنوا من خلالها من إحضار الجثث |
Ça ne me rend pas déraisonnable, mais dangereux. | Open Subtitles | هذا لا يجعلني مجنوناً, بل يجعلني خطيراً. |
Ça ne me rend pas moins nerveuse à propos de la situation. | Open Subtitles | هذا في الحقيقة لا يجعلني أشعر بتحسن حول هذا الوضع |
je ne suis peut-être pas un agent spécial, mais je ne suis pas non plus une boniche. | Open Subtitles | قد لا أكون إشرافية العميل الخاص, ولكن هذا لا يجعلني خادمة. |
et je ne suis pas pour autant moins engagé que toi. | Open Subtitles | و هذا الشيء لا يجعلني أقل التزاماً منكِ. |
Mais ça ne veut pas dire que je ne veux pas le faire. | Open Subtitles | لكن هذا لا يجعلني أرغب بعدم القيام به. |
Le coach ne m'appelle même plus sur le terrain ! | Open Subtitles | لكن في الأمور المهمة والآن المدرب لا يجعلني ألعب |
Si je suis complètement honnête, ça ne me fait pas sentir beaucoup plus cool. | Open Subtitles | إذا كنت صادقة هذا بالتأكيد لا يجعلني أشعر بأنني أكثر روعة |
Quelque chose qui ne me fasse pas sentir que je me fais poignarder à répétition par une petite armée de Néo-Nazis armés de couteaux. | Open Subtitles | آه ,نعم شئ لا يجعلني آشعر كآنني أطعن تكراراً |