"لا يجعلني" - Translation from Arabic to French

    • ne fait pas de moi
        
    • ne me rend pas
        
    • ne suis pas
        
    • ne veut pas dire
        
    • ne m'
        
    • ne me fait pas
        
    • ne me fasse pas sentir
        
    Le fait que je ne veuille pas que tu fasses ça ne fait pas de moi un hypocrite. Open Subtitles واقع أنّي لم أردك أن تفعلي ذلك لا يجعلني منافقًا.
    Je dois admettre qu'il y a des choses dans ma vie que je voudrais changer, mais ça ne fait pas de moi une personne différente. Open Subtitles أعترف أن هناك أشياء بحياتي أرغب في تغييرها ولكن هذا لا يجعلني شخصية مختلفة
    Je... je sais que vous ne m'aimez pas, mais ça ne fait pas de moi un espion Soviétique. Open Subtitles ..إنني إني أعلم أنكم لا تحبونني لكن هذا لا يجعلني
    Si cela ne me rend pas réel, tu es fou. Open Subtitles وإذا كان هذا لا يجعلني حقيقياً فأنت مجنون
    Papa m'emmerde. Ça ne me rend pas heureux. Open Subtitles لا أحب تقبل الهراء من أبي هذا لا يجعلني سعيد
    J'ai beau porter un uniforme, je ne suis pas girl-scout. Open Subtitles لأني أرتدي بزة فذلك لا يجعلني فتاة كشافة
    Avoir l'air chétif ne veut pas dire que je meurs de faim. Open Subtitles ليس لأني أبدو مريضًا لا يجعلني أتضور جوعًا
    Juste parce que tu refuses de grandir, ne fait pas de moi une râleuse. Open Subtitles ان كنت قد رفضت ان تنضج هذا لا يجعلني متذمرة
    Et juste parce que mon champs de bataille était en Ohio et non dans le Golf Persique ne fait pas de moi quelqu'un de moins patriote ou rend mon service moins vaillant. Open Subtitles وفقط لأن ساحة معركتي كانت أوهايو وليس أرض الفرس ذلك لا يجعلني أقل وطنية
    Je conduis à 65 km/h dans le seul but d'éviter les contraventions. Cela ne fait pas de moi un criminel. Open Subtitles أَقُودُ بسرعة 65 للغرضِ الوحيد تَجَنُّب مُخالفة سرِعة لا يجعلني مجرم
    Je suis gay et je suis un artiste, mais cela ne fait pas de moi un artiste gay, et tout le monde devrait le comprendre. Open Subtitles أنا شاذ جنسياً و أنا فنان لكن هذا لا يجعلني فناناً شاذ و عليكم أن تتفهموا ذلك.
    Ne pas être le père biologique ne fait pas de moi moins qu'un père. Open Subtitles ليس كوني الأب البيولوجي للطفل لا يجعلني اقل بإي حال من كوني اب
    J'aime être dominé par les femmes de temps en temps, ça ne fait pas de moi un fou. Open Subtitles قد استمتع بالإهانة من السيدات من وقت لآخر ذلك لا يجعلني مجنون
    Ca ne fait pas de moi une bonne mère, mais j'aime croire que ça fait de moi une réaliste. Open Subtitles كل هذا لا يجعلني أماً صالحة لكن... أحب أن أظن أنه يجعلني واقعية على الأقل
    Je ne savais peut-être pas dans quoi je m'embarquais, mais... ça ne fait pas de moi quelqu'un de différent des autres. Open Subtitles لكل شيء ربما لم يكن لدي أي فكرة ما الذي سأدخل فيه لكن ذلك لا يجعلني مختلفة عن أي شخص آخر في أتلانتس
    Ça ne fait pas de moi un mauvais médecin. Tout le monde ment ici. Open Subtitles وهذا لا يجعلني طبيب سيئاً الجميع هنا يكذبون
    Même si j'ai acheté d'eux, cela ne me rend pas responsable de comment cela vient d'eux. Open Subtitles ، حتى لو أنني إشتريت منهم فهذا لا يجعلني مسئولاً عن الكيفية التي تمكنوا من خلالها من إحضار الجثث
    Ça ne me rend pas déraisonnable, mais dangereux. Open Subtitles هذا لا يجعلني مجنوناً, بل يجعلني خطيراً.
    Ça ne me rend pas moins nerveuse à propos de la situation. Open Subtitles هذا في الحقيقة لا يجعلني أشعر بتحسن حول هذا الوضع
    je ne suis peut-être pas un agent spécial, mais je ne suis pas non plus une boniche. Open Subtitles قد لا أكون إشرافية العميل الخاص, ولكن هذا لا يجعلني خادمة.
    et je ne suis pas pour autant moins engagé que toi. Open Subtitles و هذا الشيء لا يجعلني أقل التزاماً منكِ.
    Mais ça ne veut pas dire que je ne veux pas le faire. Open Subtitles لكن هذا لا يجعلني أرغب بعدم القيام به.
    Le coach ne m'appelle même plus sur le terrain ! Open Subtitles لكن في الأمور المهمة والآن المدرب لا يجعلني ألعب
    Si je suis complètement honnête, ça ne me fait pas sentir beaucoup plus cool. Open Subtitles إذا كنت صادقة هذا بالتأكيد لا يجعلني أشعر بأنني أكثر روعة
    Quelque chose qui ne me fasse pas sentir que je me fais poignarder à répétition par une petite armée de Néo-Nazis armés de couteaux. Open Subtitles آه ,نعم شئ لا يجعلني آشعر كآنني أطعن تكراراً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more