ويكيبيديا

    "لا يحملون وثائق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sans papiers
        
    • situation irrégulière
        
    • situation illégale
        
    • n'ont pas de papiers
        
    • sans titre de séjour
        
    • dépourvus de papiers
        
    - C'est une infirmière. - Vous savez combien de patients sans papiers viennent à l'hôpital où je travaille ? Open Subtitles أتعرف كم عدد المرضى الذين يأتون إلى المستشفى الذي أعمل فيه لا يحملون وثائق ؟
    Des directives applicables par tous les pays devraient être mises au point pour le traitement des migrants sans papiers. UN كما ينبغي وضع مبادئ توجيهية دولية لمعالجة قضايا المهاجرين الذين لا يحملون وثائق.
    Des directives applicables par tous les pays devraient être mises au point pour le traitement des migrants sans papiers. UN كما ينبغي وضع مبادئ توجيهية دولية لمعالجة قضايا المهاجرين الذين لا يحملون وثائق.
    Il a été dit toutefois que cet accord couvrait le rapatriement de personnes en situation irrégulière vivant dans chaque partie, mais ne visait pas spécifiquement tel ou tel groupe ethnique. UN ولكنهم ذكروا أن هذا الاتفاق يتناول إعادة اﻷشخاص الذين لا يحملون وثائق رسمية ويعيشون في بلد كل من الطرفين الى بلده، ولكنه لا يستهدف أي جماعة عرقية بصورة خاصة.
    Le Comité se félicite de la création d’une Commission exécutive chargée des problèmes des personnes en situation irrégulière. UN ٢١٢ - وترحب اللجنة بإنشاء لجنة تنفيذية معنية باﻷشخاص الذين لا يحملون وثائق ثبوتية في البلد.
    L'attention se porte maintenant sur la menace sanitaire que représentent les migrants en situation illégale. UN وتحول التركيز حاليا إلى الأخطار الصحية التي يمثلها المهاجرون الذين لا يحملون وثائق.
    Le Comité demande à l'État partie d'accélérer le processus d'enregistrement de la naissance des personnes qui n'ont pas de papiers d'identité et de veiller à ce que les services d'état civil soient disponibles sur tout son territoire. UN تطلب اللجنة أن تعجّل الدولة الطرف بعملية تسجيل المواليد الذين لا يحملون وثائق هوية وأن تضمن وجود دوائر الحالة المدنية في جميع أنحاء البلد.
    Les problèmes posés par l'arrivée de demandeurs d'asile sans papiers sont également mentionnés. UN كما تمت الإشارة إلى المشاكل التي يثيرها وصول ملتمسين للجوء لا يحملون وثائق.
    Elle a également souligné que la prise en compte des droits doit faire partie intégrante de toute procédure touchant aux migrations, notamment l'expulsion et le renvoi dans leurs pays des personnes sans papiers. UN وأكدت أيضاً على أن مراعاة الحقوق يجب أن تشكل جزءاً لا يتجزأ من كل إجراء متعلق بالهجرات، لا سيما طرد الأشخاص الذين لا يحملون وثائق وإعادتهم إلى أوطانهم.
    Les migrations illégales ne sont pas un phénomène pénal et les migrants sans papiers ne sont pas des criminels. UN فالهجرة غير المنظمة ليست ظاهرة جنائية والمهاجرون الذين لا يحملون وثائق ليسوا مجرمين.
    La régularisation des migrants sans papiers a pratiquement résolu le problème. UN وذكر أن تسوية أوضاع المهاجرين الذين لا يحملون وثائق قد قضت على المشكلة تقريبا.
    Accès des demandeurs d'asile et des migrants sans papiers à l'aide juridictionnelle UN المساعدة القانونية لملتمسي اللجوء والمهاجرين الذين لا يحملون وثائق
    Par la suite, il a lancé une opération de sécurité ciblant les individus sans papiers d'identité. UN وفي وقت لاحق، شرعت في عملية أمنية موجهة ضد الأفراد الذين لا يحملون وثائق هوية.
    Accès des demandeurs d'asile et des migrants sans papiers à l'aide juridictionnelle UN المساعدة القانونية لملتمسي اللجوء والمهاجرين الذين لا يحملون وثائق
    H. Régularisation des personnes sans papiers 95 30 UN حاء - تسوية أوضاع الأشخاص الذين لا يحملون وثائق رسمية 95 34
    H. Régularisation des personnes sans papiers UN حاء- تسوية أوضاع الأشخاص الذين لا يحملون وثائق رسمية
    Les agents de la patrouille frontalière utilisaient une violence excessive et inutile lorsqu'ils arrêtent des immigrants sans papiers ou des demandeurs d'asile. UN ويقال إن الأفراد العاملين في هذه الفرقة يستخدمون القوة البدنية المشطة والتي لا لزوم لها عندما يلقون القبض على المهاجرين الذي لا يحملون وثائق سفر أو على ملتمسي اللجوء.
    Il a été dit toutefois que cet accord couvrait le rapatriement de personnes en situation irrégulière vivant dans chaque partie, mais ne visait pas spécifiquement tel ou tel groupe ethnique. UN ولكنهم ذكروا أن هذا الاتفاق يتناول إعادة اﻷشخاص الذين لا يحملون وثائق رسمية ويعيشون في بلد كل من الطرفين الى بلده، ولكنه لا يستهدف أي جماعة عرقية بصورة خاصة.
    78. Pour répondre aux préoccupations et aux besoins essentiels en ce qui concerne les migrants en situation irrégulière : UN ٨٧ - ومن أجل التصدي للاهتمامات والاحتياجات اﻹنسانية اﻷساســية فيـما يتــعلق بالمهاجــرين الذين لا يحملون وثائق:
    Le HCR a indiqué que des étrangers en situation irrégulière étaient mis en détention et expulsés en raison des importants problèmes de sécurité que rencontre le Nigéria. UN 66- وأشارت المفوضية إلى أن الأجانب الذين لا يحملون وثائق يُحتجزون ويُرحّلون بسبب الوضع الأمني المضطرب في نيجيريا.
    L'attention se porte maintenant sur la menace sanitaire que représentent les migrants en situation illégale. UN وتحول التركيز حاليا إلى الأخطار الصحية التي يمثلها المهاجرون الذين لا يحملون وثائق.
    D'ici là, les enfants dont la naissance n'a pas été enregistrée et qui n'ont pas de papiers officiels devraient être autorisés à avoir accès aux services de base, comme les services de santé et d'éducation, en attendant que leur naissance soit dûment enregistrée. UN وينبغي في الوقت نفسه السماح للأطفال الذين لم يتم تسجيلهم عند الميلاد والذين لا يحملون وثائق رسمية بالحصول على الخدمات الأساسية مثل الصحة والتعليم وهم في انتظار تسجيلهم على النحو الواجب.
    Environ 135 000 familles afghanes sans titre de séjour ont obtenu une autorisation de séjour temporaire dans le cadre du plan de régularisation global mis en place en 2011, qui permet aux étrangers en situation irrégulière de demander un visa de séjour d'un an renouvelable deux fois. UN واستفاد نحو 000 135 أسرة أفغانية مقيمة بصورة غير قانونية من ترتيبات الإقامة المؤقتة بموجب خطة التنظيم الشاملة التي بدأ العمل بها في عام 2011، والتي بموجبها يتمكن الأجانب الذين لا يحملون وثائق من التقدم بطلب للحصول على تأشيرة إقامة لمدة عام واحد في البلد، مع فرصة تمديدها مرتين.
    Sur base de l'analyse des données reçues, deux catégories principales ont été identifiées : les enfants enregistrés dans diverses bases de données de l'État et les enfants dépourvus de papiers d'identité. UN وعلى أساس تحليل البيانات الواردة، حُدّد قطاعان أساسيان: الأطفال المسجلون في قواعد البيانات الحكومية المختلفة، والأطفال الذي لا يحملون وثائق هوية شخصية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد