La société israélienne de distribution d'électricité coupe le courant à des quartiers entiers sans distinction aucune entre les personnes qui paient et celles qui ne paient pas. | UN | وتقوم شركة الكهرباء الاسرائيلية بقطع الكهرباء عن أحياء بكاملها دون أي تمييز بين من يدفعون ومن لا يدفعون. |
L'Organisation doit cesser d'accorder des crédits à ceux qui ne paient pas. | UN | يجب على اﻷمم المتحدة أن توقف مد الدين لمن لا يدفعون. |
Sur cette catégorie, 60 pour cent ne paient pas d'impôts du fait de leur faible revenu. | UN | وهناك ٦٠ في المائة من أشخاص هذه الفئة لا يدفعون أية ضريبة بسبب دخلهم المنخفض. |
Pas de traitement VIP pour les clients qui ne payent pas. | Open Subtitles | لا نعامل الزبائن الذين لا يدفعون كمعاملة الشخصيات الهامة |
Les travailleurs indépendants ne peuvent jamais recourir au régime de chômage, étant donné qu'ils ne payent pas les cotisations requises. | UN | ولا يجوز على الإطلاق للعمال المستقلين اللجوء إلى نظام التعويض عن البطالة لأنهم لا يدفعون الاشتراكات اللازمة. |
Elles sont financées par le budget de l'État, mais les soldats et les policiers ne versent pas de cotisations d'assurance sociale. | UN | وهذه معاشات تمول من ميزانية الدولة لكن الجنود ورجال الشرطة لا يدفعون أي اشتراكاتٍ فيما يتعلق بالتأمين الاجتماعي. |
Les hôpitaux publics assument le coût de l'opération pour les patients qui ne paient pas. | UN | وتتحمل مستشفيات الحكومة تكاليف المرضى الذين لا يدفعون الرسوم. |
Ces enfoirés ne paient pas d'impôts ! | Open Subtitles | أتعلمين أن هؤلاء الأوغاد لا يدفعون الضرائب. |
Ils ne paient pas leurs amendes et leur loyer. | Open Subtitles | هؤلاء الناس يسيئون استخدام ميزة الدبلوماسية انهم لا يدفعون تذاكر موقف السيارات إيجارهم |
Les riches ne paient pas leur dû équitable. | Open Subtitles | الأثرياء بهذه البلاد لا يدفعون نصيبهم العادل |
Ceux qui vivent dans la zone frontalière, dans une frange de 30 kilomètres le long de la frontière, ne paient pas d'impôts. | UN | " فأولئك الذين يقيمون في المناطق المتاخمة للحدود، على مسافة لا تزيد عن ٣٠ كيلومترا من الحدود، لا يدفعون الضرائب. |
Les femmes ou les parents qui ne paient pas l'assurance pour des types individuels de congé parental ont droit au supplément parental de 365 jours à partir de la naissance de l'enfant. | UN | والمرأة، أو الأبوان، الذين لا يدفعون التأمين من أجل أنواع فردية من الإجازة الأبوية لهم الحق في تقديرات تكميلية أبوية قدرها 365 يوما منذ ميلاد الطفل. |
Ils n'ont aucun droit de rester là-haut. Ils ne payent pas d'impôts. | Open Subtitles | ليس لديهم حق بالتواجد هناك، لا يدفعون ضرائب لها |
Je ne l'ai pas montré à l'assurance. Ils ne payent pas en cas de suicide. | Open Subtitles | أنا أخفيتها عن شركة التأمين هم لا يدفعون المال إذا عرفوا إنه إنتحاراً |
Ils ne payent pas mes frais, ils me payent juste l'essence que puis je faire avec ça ? | Open Subtitles | إنهم لا يدفعون النفقات إنهم فقط يدفعون للبنزين مالذي أستفيده من هذا؟ |
D'autre part, le Conseil national de la femme a réussi à faire réinsérer dans la loi sur la famille un article prévoyant une peine d'emprisonnement pour les hommes qui ne versent pas la pension alimentaire due à leur ex-épouse. | UN | كما انتهى المجلس الوطني من إعادة إدراج مادة في قانون الأحوال الشخصية تنص على سجن الرجال الذين لا يدفعون النفقة لزوجاتهم السابقات. |
Il a par ailleurs été signalé que certains courtiers ne verseraient directement que 30 % des sommes qui leur sont réclamées et ne régleraient le solde que sur injonction d'un tribunal administratif; | UN | وأبلِغ أيضاً عن أن وسطاء التأمين لا يدفعون مباشرة سوى ما قيمته 30 في المائة من المطالبات، ولا يسددون الباقي حتى تجبرهم على ذلك إحدى المحاكم الإدارية؛ |
Toutes ont indiqué qu'elles ne payaient pas d'impôts et ne prenaient pas part aux élections. | UN | وقالوا جميعاً إنهم لا يدفعون ضرائب ولا يشاركون في الانتخابات. |
Ça ne paye pas grand-chose. | Open Subtitles | أعني لا يدفعون الكثير |
Ceux qui ne remboursent pas, ce sont eux, les clients préférés, parce que ce sont sur eux qu'ils se font de l'argent. | Open Subtitles | الذين لا يدفعون هم الزبائن المفضلة لأن هؤلاء هم من يجنون المال من ورائهم |
On nous paye pas assez pour ça. | Open Subtitles | إنهم لا يدفعون لنا كتيرا لقيام بذلك |
Ils ne peuvent pas te défoncer et ne pas payer. | Open Subtitles | ليس ممكنا لهم أن يبرحوك ضربا .و لا يدفعون ثمن ذلك |
Ensure that the migrants they hire do not pay recruitment fees in their home countries. | UN | 143- التأكد من أن العمال المهاجرين الذين يوظفهم القطاع الخاص لا يدفعون رسوم توظيف في بلدانهم الأصلية. |