"لا يدفعون" - Translation from Arabic to French

    • ne paient pas
        
    • ne payent pas
        
    • ne versent pas
        
    • qui ne paient
        
    • ne verseraient
        
    • ne payaient pas
        
    • ne paye pas
        
    • ne remboursent pas
        
    • paye pas assez
        
    • payer
        
    • not pay
        
    La société israélienne de distribution d'électricité coupe le courant à des quartiers entiers sans distinction aucune entre les personnes qui paient et celles qui ne paient pas. UN وتقوم شركة الكهرباء الاسرائيلية بقطع الكهرباء عن أحياء بكاملها دون أي تمييز بين من يدفعون ومن لا يدفعون.
    L'Organisation doit cesser d'accorder des crédits à ceux qui ne paient pas. UN يجب على اﻷمم المتحدة أن توقف مد الدين لمن لا يدفعون.
    Sur cette catégorie, 60 pour cent ne paient pas d'impôts du fait de leur faible revenu. UN وهناك ٦٠ في المائة من أشخاص هذه الفئة لا يدفعون أية ضريبة بسبب دخلهم المنخفض.
    Pas de traitement VIP pour les clients qui ne payent pas. Open Subtitles لا نعامل الزبائن الذين لا يدفعون كمعاملة الشخصيات الهامة
    Les travailleurs indépendants ne peuvent jamais recourir au régime de chômage, étant donné qu'ils ne payent pas les cotisations requises. UN ولا يجوز على الإطلاق للعمال المستقلين اللجوء إلى نظام التعويض عن البطالة لأنهم لا يدفعون الاشتراكات اللازمة.
    Elles sont financées par le budget de l'État, mais les soldats et les policiers ne versent pas de cotisations d'assurance sociale. UN وهذه معاشات تمول من ميزانية الدولة لكن الجنود ورجال الشرطة لا يدفعون أي اشتراكاتٍ فيما يتعلق بالتأمين الاجتماعي.
    Les hôpitaux publics assument le coût de l'opération pour les patients qui ne paient pas. UN وتتحمل مستشفيات الحكومة تكاليف المرضى الذين لا يدفعون الرسوم.
    Ces enfoirés ne paient pas d'impôts ! Open Subtitles أتعلمين أن هؤلاء الأوغاد لا يدفعون الضرائب.
    Ils ne paient pas leurs amendes et leur loyer. Open Subtitles هؤلاء الناس يسيئون استخدام ميزة الدبلوماسية انهم لا يدفعون تذاكر موقف السيارات إيجارهم
    Les riches ne paient pas leur dû équitable. Open Subtitles الأثرياء بهذه البلاد لا يدفعون نصيبهم العادل
    Ceux qui vivent dans la zone frontalière, dans une frange de 30 kilomètres le long de la frontière, ne paient pas d'impôts. UN " فأولئك الذين يقيمون في المناطق المتاخمة للحدود، على مسافة لا تزيد عن ٣٠ كيلومترا من الحدود، لا يدفعون الضرائب.
    Les femmes ou les parents qui ne paient pas l'assurance pour des types individuels de congé parental ont droit au supplément parental de 365 jours à partir de la naissance de l'enfant. UN والمرأة، أو الأبوان، الذين لا يدفعون التأمين من أجل أنواع فردية من الإجازة الأبوية لهم الحق في تقديرات تكميلية أبوية قدرها 365 يوما منذ ميلاد الطفل.
    Ils n'ont aucun droit de rester là-haut. Ils ne payent pas d'impôts. Open Subtitles ليس لديهم حق بالتواجد هناك، لا يدفعون ضرائب لها
    Je ne l'ai pas montré à l'assurance. Ils ne payent pas en cas de suicide. Open Subtitles أنا أخفيتها عن شركة التأمين هم لا يدفعون المال إذا عرفوا إنه إنتحاراً
    Ils ne payent pas mes frais, ils me payent juste l'essence que puis je faire avec ça ? Open Subtitles إنهم لا يدفعون النفقات إنهم فقط يدفعون للبنزين مالذي أستفيده من هذا؟
    D'autre part, le Conseil national de la femme a réussi à faire réinsérer dans la loi sur la famille un article prévoyant une peine d'emprisonnement pour les hommes qui ne versent pas la pension alimentaire due à leur ex-épouse. UN كما انتهى المجلس الوطني من إعادة إدراج مادة في قانون الأحوال الشخصية تنص على سجن الرجال الذين لا يدفعون النفقة لزوجاتهم السابقات.
    Il a par ailleurs été signalé que certains courtiers ne verseraient directement que 30 % des sommes qui leur sont réclamées et ne régleraient le solde que sur injonction d'un tribunal administratif; UN وأبلِغ أيضاً عن أن وسطاء التأمين لا يدفعون مباشرة سوى ما قيمته 30 في المائة من المطالبات، ولا يسددون الباقي حتى تجبرهم على ذلك إحدى المحاكم الإدارية؛
    Toutes ont indiqué qu'elles ne payaient pas d'impôts et ne prenaient pas part aux élections. UN وقالوا جميعاً إنهم لا يدفعون ضرائب ولا يشاركون في الانتخابات.
    Ça ne paye pas grand-chose. Open Subtitles أعني لا يدفعون الكثير
    Ceux qui ne remboursent pas, ce sont eux, les clients préférés, parce que ce sont sur eux qu'ils se font de l'argent. Open Subtitles الذين لا يدفعون هم الزبائن المفضلة لأن هؤلاء هم من يجنون المال من ورائهم
    On nous paye pas assez pour ça. Open Subtitles إنهم لا يدفعون لنا كتيرا لقيام بذلك
    Ils ne peuvent pas te défoncer et ne pas payer. Open Subtitles ليس ممكنا لهم أن يبرحوك ضربا .و لا يدفعون ثمن ذلك
    Ensure that the migrants they hire do not pay recruitment fees in their home countries. UN 143- التأكد من أن العمال المهاجرين الذين يوظفهم القطاع الخاص لا يدفعون رسوم توظيف في بلدانهم الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more