Je ne peux pas croire que tu aies supporté tout ça. | Open Subtitles | لا يمكنني تصديق أنّك كنت تحمل كلّ هذا الهم |
Je ne peux pas croire que vous ayez acheté une voiture volée. | Open Subtitles | لا يمكنني تصديق أنكما اشتريتما سيارة مسروقة |
Je n'arrive pas à croire que tu nous fasses aller à ce mariage alors qu'ils brûlent des photos de grand-père dans les rues. | Open Subtitles | لا يمكنني تصديق أنك تجبريننا على الذهاب إلى هذا الزفاف في حين أنهم يحرقون صور جدّي في الشارع. |
J'arrive pas à croire qu'il nous fasse travailler ce soir. | Open Subtitles | لا يمكنني تصديق أنهُ سيجعلنا نذهب للعمل الليلة |
J'y crois pas que tu parles de céréales extra-terrestre. | Open Subtitles | لا يمكنني تصديق أنك تفسّر أمر تلك الحبوب. |
Ça va vous paraître Incroyable mais je suis venue vous sauver. | Open Subtitles | لا يمكنني تصديق ما سأقوله حالا أنا هنا لإنقاذك |
Je n'y crois pas que tu aies été adoptée. - Ça ne m'était jamais passé par l'esprit. | Open Subtitles | لا يمكنني تصديق أنّك متبنّاة لم أر هذا هذا أبداً، و الأمر يصبح أكثر غرابة |
"Je peux pas croire que tu aies mis le nom du garçon de course | Open Subtitles | لا يمكنني تصديق بأنك وضعتي أسم صاحب غرفة البريد على الحائط |
Je ne peux pas croire qu'elle ne soit pas un minimum chagrinée | Open Subtitles | لا يمكنني تصديق أنها ليست مهمومة على الأقل |
Je ne peux pas croire qu'un jeune homme habite avec vous. | Open Subtitles | لا يمكنني تصديق أن هناك رجل شاب يعيش معكِ بمنزلكِ. |
Je ne peux pas croire cela, mon fils ! | Open Subtitles | لا يمكنني تصديق ذلك يا ولدي جيريش سيجعل مني |
- Il l'a balancé dans la poubelle. - Je ne peux pas croire une telle rechute... | Open Subtitles | ـ لقد ألقاها في سلة المهملات ـ لا يمكنني تصديق ذلك |
Asami, j'ai appris la nouvelle Je n'arrive pas à croire q'ils aient pris mon cinquième bateau préféré de la flotte de Varrick Industries. | Open Subtitles | لقد وصلتني الأخبار يا أسامي لا يمكنني تصديق أنهم استولوا على خامس أفضل سفينة في أسطول فاريك الصناعي |
Je n'arrive pas à croire que mon bébé... a grandi et... va visiter son université ! | Open Subtitles | لا يمكنني تصديق أن طفلي الصغير قد كبر كثيرا وهو ذاهب إلى الجامعة |
Je n'arrive pas à croire que le Doyen se soit fait viré du conseil rien qu'en admettant qu'il est politique. | Open Subtitles | لا يمكنني تصديق أن العميد تم طرده من مجلس التعليم فقط لإعترافه بأنه سياسي |
J'arrive pas à croire qu'Hannah Baker soit à une de mes soirées. | Open Subtitles | لا يمكنني تصديق أن هانا بيكر جاءت أخيراً إلى واحدة من حفلاتي |
J'arrive pas à croire que ce truc soit là-dedans avec mon bébé. | Open Subtitles | لا يمكنني تصديق أنّ ذلك الشيء المتوحّش موجود بالداخل مع طفلتي. |
J'arrive pas à croire que vous me conseilliez. | Open Subtitles | لا يمكنني تصديق أنكما تمنحاني نصائح عن الأزياء |
J'y crois pas! | Open Subtitles | لا يعجبني هذا الوضع, اللعنه لا يمكنني تصديق هذا |
J'y crois pas que t'ais fait ça. Je peux pas te parler maintenant. Désolée | Open Subtitles | لا يمكنني تصديق أنك فعلتي ذلك لا يمكنني محادثتك الأن , أنا أسفة |
Incroyable. Tu te fâches quand je poursuis des monstres. | Open Subtitles | لا يمكنني تصديق أنكِ توبّخيني عندما أطارد الوحوش لوحدي |
Je n'y crois pas. | Open Subtitles | آه، لا يمكنني تصديق بأنني ارى ما أراه |
Je peux pas croire qu'on fasse ça. | Open Subtitles | لكن لا تجرؤي للحظة واحدة و تعتقدي أنكِ لستِ جميلة حقّاً لا يمكنني تصديق أنّنا نفعل هذا |
J'en reviens pas que lundi soit déjà demain. | Open Subtitles | لا يمكنني تصديق أن غدًا هوَ صباح الإثنين. |
C'est pas croyable. Qu'est-ce que vous avez fait ? | Open Subtitles | لا يمكنني تصديق ذلك يا رجل، ما الذي تفعله؟ |
C'est pas vrai ! Ils n'ont pas réparé la marche ? | Open Subtitles | أوه، يا إلهي، لا يمكنني تصديق إنهم لم يصلحوا هذه السلالم |
et "autres phénomènes" comme fantômes, réincarnation, et j'ai du mal à croire que je dise ça. | Open Subtitles | و غيرها من الظواهر بعد الموت ، كالأرواح الشريرة و التناسخ و لا يمكنني تصديق أنّي أقول ذلك |
J'arrive pas a croire que ma grand-mere m'ait vraiment touchee. | Open Subtitles | لا يمكنني تصديق أن جدّتي قد لمست صدري حقيقةً. |
J'arrive pas à le croire. | Open Subtitles | لا يمكنني تصديق هذا. أنهم أجهزوا على كل شيء. |