ويكيبيديا

    "لبرامج عمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des programmes de travail
        
    • les programmes de travail
        
    • leurs programmes de travail
        
    • des programmes d'action
        
    • de programmes d'action
        
    • programme d'action de
        
    • aux programmes de travail
        
    • du programme de travail
        
    La plupart des activités auxquelles s'intéresse le rapport font partie intégrante des programmes de travail des organisations concernées, mais peuvent aussi générer des recettes. UN وتشكل الأنشطة التي نظر التقرير فيها أنشطة متممة لبرامج عمل المنظمات المعنية، ولكنها تمثل أيضا فرصا سانحة لتوليد الدخل.
    Recueil des programmes de travail des Nations Unies sur la dépaupérisation rurale; Agro-Chemical News in Brief UN خلاصة وافية لبرامج عمل الأمم المتحدة بشأن مبادرات التخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية وموجز أنباء الأسمدة الزراعية
    Les projets de budget des commissions régionales devraient indiquer plus clairement la mesure dans laquelle les organes intergouvernementaux ont examiné les programmes de travail des commissions et leurs divers problèmes organisationnels et institutionnels, y compris les structures intergouvernementales. UN ينبغي أن تشير بيانات الميزانية إلى مدى ما قامت به الهيئات الحكومية الدولية من استعراض لبرامج عمل اللجنة ومختلف المسائل التنظيمية والمؤسسية التي تواجهها، بما في ذلك الهيكل الحكومي الدولي.
    Les projets de budget des commissions régionales devraient indiquer plus clairement la mesure dans laquelle les organes intergouvernementaux ont examiné les programmes de travail des commissions et leurs divers problèmes organisationnels et institutionnels, y compris les structures intergouvernementales. UN ينبغي أن تشير بيانات الميزانية إلى مدى ما قامت به الهيئات الحكومية الدولية من استعراض لبرامج عمل اللجنة ومختلف المسائل التنظيمية والمؤسسية التي تواجهها، بما في ذلك الهيكل الحكومي الدولي.
    Les séances de la Cinquième Commission et du Comité du programme et de la coordination se sont déroulées conformément à leurs programmes de travail et selon les procédures établies. UN وعقدت اجتماعات اللجنة الخامسة ولجنة البرنامج والتنسيق وفقا لبرامج عمل اللجان وأديرت بطريقة صحيحة إجرائيا.
    Les gouvernements nationaux sont chargés des opérations sur le terrain et la plupart des ressources seront affectées à des programmes d'action nationaux définis et gérés à l'échelon local. UN وستكون الحكومات الوطنية مسؤولة عن التنفيذ على الصعيد الميداني، وستخصص معظم الموارد لبرامج عمل وطنية يجري تحديدها وإدارتها محلياً.
    Mais ce rapport ne représente que le premier stade, d'ailleurs approximatif, de l'élaboration complète de programmes d'action plus concrets en vue de régler ces problèmes. UN إلا أن ذلك التقرير لا يمثل سوى تقريب أولي نحو صياغة أوفى لبرامج عمل أكثر تحديدا تستهدف معالجة هذه القضايا.
    c) Assurer le contrôle et le suivi voulus pour promouvoir la complémentarité des initiatives prises par les groupes de pays en situation particulière et par leurs partenaires de développement, conformément au programme d'action de chaque groupe et aux objectifs de développement convenus au niveau international; UN (ج) رصد ومتابعة تعزيز السياسات الداعمة لمجموعات البلدان التي تجتاز أوضاعا خاصة، وشركائها في التنمية، وفقا لبرامج عمل كل منها، وسائر الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا؛
    Les orientations stratégiques contenues dans la Stratégie à moyen terme donnent aux programmes de travail du PNUE une direction claire, axée sur l'obtention de résultats. UN ويوفر التوجه الاستراتيجي في الإستراتيجية المتوسطة الأجل تركيزا واضحا يعتمد على النتائج لبرامج عمل اليونيب.
    14. L'examen conjoint des programmes de travail des différents services se traduit par la réalisation d'activités communes et l'instauration d'autres formes de collaboration. UN ١٤ - ويفضي الاستعراض المشترك لبرامج عمل الوحدات المقابلة الى أنشطة مشتركة وأشكال أخرى من التعاون.
    Présentation intégrée des programmes de travail du Groupe de travail intersecrétariats UN ألف - العرض المتكامل لبرامج عمل الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية
    Elle a souscrit au nouveau système de classement par ordre de priorité des programmes de travail des organes subsidiaires principaux et a approuvé les recommandations correspondantes qui sont reproduites ci-après : UN وأقرت النظام الجديد لوضع اﻷولويات لبرامج عمل الهيئات الفرعية الرئيسية التي اقترحه فريق الخبراء فضلا عما يتصل بذلك من توصيات بما يلي:
    La section II donne une présentation intégrée type des programmes de travail du Groupe de travail visant à épauler l’application du SCN. UN وفي الفرع ثانيا، يتضمن التقرير العرض المتكامل الموحَّد لبرامج عمل الفريق العامل المشترك بين الأمانات لدعم تنفيذ نظام الحسابات القومية.
    Les projets de budget auraient dû indiquer plus clairement la mesure dans laquelle les organes intergouvernementaux avaient examiné les programmes de travail des commissions et leurs divers problèmes organisationnels et institutionnels, y compris les structures intergouvernementales. UN وينبغي أن تشير بيانات الميزانية إلى مدى ما قامت به الهيئات الحكومية الدولية من استعراض لبرامج عمل اللجان. ومختلف المسائل التنظيمية والمؤسسية التي تواجهها، بما في ذلك الهياكل الحكومية الدولية.
    Les projets de budget auraient dû indiquer plus clairement la mesure dans laquelle les organes intergouvernementaux avaient examiné les programmes de travail des commissions et leurs divers problèmes organisationnels et institutionnels, y compris les structures intergouvernementales. UN وينبغي أن تشير بيانات الميزانية إلى مدى ما قامت به الهيئات الحكومية الدولية من استعراض لبرامج عمل اللجان. ومختلف المسائل التنظيمية والمؤسسية التي تواجهها، بما في ذلك الهياكل الحكومية الدولية.
    Cette réunion a marqué le passage de la phase de démarrage à un plan d’action à long terme et permis de mettre au point de nouvelles directives pour les programmes de travail concernant plusieurs écosystèmes clefs. UN وكان الاجتماع إيذانا بالانتقال من مرحلة البدء إلى خطة عمل طويلة اﻷجل، كما وضع مبادئ توجيهية جديدة لبرامج عمل في عدة نظم إيكولوجية هامة.
    Prie l'expert indépendant de faire régulièrement rapport au Conseil et à l'Assemblée générale conformément à leurs programmes de travail respectifs; UN 12- يطلب إلى الخبير المستقل أن يقدم تقارير بانتظام إلى مجلس حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة وفقاً لبرامج عمل كل منهما؛
    6. Prie l'expert indépendant de faire régulièrement rapport au Conseil et à l'Assemblée générale conformément à leurs programmes de travail respectifs; UN 6- يطلب إلى الخبير المستقل أن يقدم بانتظام تقارير إلى مجلس حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة وفقاً لبرامج عمل كل منهما؛
    Il s'agit notamment des initiatives prises par le Secrétaire général et le Comité administratif de coordination (CAC) et de diverses activités communes visant à coordonner l'application des programmes d'action de récentes conférences internationales. UN وتشمل هذه مبادرات اتخذها اﻷمين العام، ولجنة التنسيق اﻹدارية وأنشطة مشتركة مختلفة نشأت عن هذه المبادرات التي تهدف إلى التنفيذ المتسق لبرامج عمل المؤتمرات الدولية اﻷخيرة.
    Le Groupe d'experts des pays les moins avancés donne des avis aux pays les moins avancés (PMA) pour l'élaboration et la stratégie de mise en œuvre des programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation (PANA), ainsi que pour les besoins correspondants en matière de renforcement des capacités. UN فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً يسدي النصائح لأقل البلدان نمواً بشأن إعداد وتنفيذ استراتيجية لبرامج عمل وطني للتكيف، وبشأن احتياجات بناء القدرة ذات الصلة.
    Appui spécial à l'élaboration par les PMA de programmes d'action nationaux pour l'adaptation UN تقييم دعم خاص لبرامج عمل التكيف الوطنية لصالح أقل البلدان نموا
    c) Assurer le contrôle et le suivi voulus pour promouvoir la complémentarité des initiatives prises par les groupes de pays en situation particulière et par leurs partenaires de développement, conformément au programme d'action de chaque groupe et aux objectifs de développement convenus au niveau international; UN (ج)رصد ومتابعة تعزيز السياسات الداعمة لمجموعات البلدان التي تجتاز أوضاعا خاصة، وشركائها في التنمية، وفقا لبرامج عمل كل منها، وسائر الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا؛
    Ceci aidera les divisions techniques de la Commission, l'IDEP et les bureaux sous-régionaux à mettre en place un réseau de collaboration et à tirer un maximum de profit de l'utilisation des rares ressources disponibles, en ajoutant de la valeur aux programmes de travail des CER dans des domaines où les divisions du siège de la CEA, l'IDEP et les bureaux sous-régionaux jouissent d'un avantage comparatif. UN وسيساعد ذلك هذه الشعب الفنية والمكاتب والمعهد على إقامة شبكة للتعاون والاستفادة من الموارد الشحيحة إلى أقصى حد في إضافة القيمة لبرامج عمل الجماعات الاقتصادية الإقليمية في المناطق التي تكون فيها ميزة نسبية للشعب والمكاتب والمعهد.
    L'exécution d'importantes activités dans le cadre du programme de travail, comme celles qui concernent l'adaptation ou la technologie. UN :: تنفيذ أنشطة كبيرة لبرامج عمل مثل تلك المتعلقة بالتكيف أو التكنولوجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد