ويكيبيديا

    "لبرنامج بناء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du programme de renforcement
        
    • le programme de renforcement
        
    • le programme de consolidation de la
        
    • programme de construction
        
    Il assurera la coordination du recrutement initial du personnel d'appui du programme de renforcement des capacités. UN ويعمل المنسق بوصفه مركز تنسيق معني بالتوظيف الأولي للموظفين الذين يقدمون الدعم لبرنامج بناء القدرات.
    vi) Dix-septième, dix-huitième et dix-neuvième réunions du groupe consultatif du programme de renforcement des capacités, qui se sont tenues immédiatement après celles du Sous-Comité; UN ' 6` الاجتماعات الرابع عشر والخامس عشر والسابع عشر للفريق الاستشاري لبرنامج بناء القدرات، التي عقدت عقب اجتماعات اللجنة الفرعية مباشرة؛
    iv) Exécution du programme de renforcement des capacités contre le terrorisme de l'Autorité intergouvernementale pour le développement à AddisAbeba; UN `4` الاضطلاع بدور الوكالة المنفّذة لبرنامج بناء القدرات لمكافحة الإرهاب التابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في أديس أبابا؛
    Une autre évaluation approfondie venait d'être réalisée, sur le programme de renforcement des capacités concernant les questions relatives aux accords internationaux d'investissement, dont les résultats pourraient être rapidement mis à la disposition des délégations intéressées. UN وقد أُجري للتو تقييم متعمق آخر لبرنامج بناء القدرات بخصوص المسائل ذات الصلة باتفاقات الاستثمار الدولية، ويمكن أن تُتاح نتائج هذا التقييم قريباً للوفود المهتمة بذلك.
    À ce jour, seulement 10 millions sur les 200 millions de dollars nécessaires pour le programme de consolidation de la paix ont été fournis. UN وحتى الآن، تم تسليم عشرة ملايين دولار فقط من 200 مليون دولار لازمة لبرنامج بناء السلام.
    Le principal objectif du programme de renforcement des capacités régionales est de faciliter la mise en œuvre des Recommandations internationales 2008. UN 6 - الهدف الرئيسي لبرنامج بناء القدرات هو تنفيذ التوصيات الدولية المتعلقة بإحصاءات السياحة لعام 2008.
    ii) Mise en place du programme de renforcement des capacités contre le terrorisme de l'Autorité intergouvernementale pour le développement à Addis-Abeba; UN `2` الاضطلاع بدور الجهة المنفّذة لبرنامج بناء القدرات لمكافحة الإرهاب التابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، في أديس أبابا؛
    On peut considérer que ce type de formation fait partie intégrante du programme de renforcement des capacités statistiques. UN 45 - ويمكن اعتبار هذا النوع من التدريب جزءا مكملا لبرنامج بناء القدرات الإحصائية.
    vi) Quatorzième et quinzième réunions du groupe consultatif du programme de renforcement des capacités, qui se sont tenues immédiatement après celles du Sous-Comité; UN ' 6` الاجتماعات الرابعة عشر والخامسة عشر والسابعة عشر للفريق الاستشاري لبرنامج بناء القدرات، التي عقدت عقب اجتماعات اللجنة الفرعية مباشرة؛
    12. La principale raison d'être du programme de renforcement des capacités en vue de la mise en valeur des ressources en eau est d'aider les pays à commencer à renforcer leurs capacités au moyen d'évaluations conduites dans ce secteur. UN ٢١ - ويتمثل مجال التركيز الرئيسي لبرنامج " بناء القدرات من أجل التنمية المستدامة لقطاع المياه " في مساعدة البلدان على بدء عملية بناء القدرة من خلال عمليات للتقييم يتم اجراؤها في هذا القطاع.
    Les efforts déployés en 1993 auprès des donateurs multilatéraux ont porté leurs fruits : la Fondation africaine pour le renforcement des capacités et la Banque africaine de développement ont pris à leur charge une partie du coût du programme de renforcement des capacités de gestion économique. UN وقد اشير الى أنه قد تحقق تقدم في عام ١٩٩٣ مع المانحين المتعددي اﻷطراف: فقد قدمت المؤسسة الافريقية لبناء القدرات ومصرف التنمية الافريقي تمويلا على أساس تقاسم التكلفة لبرنامج بناء القدرة في مجال الادارة الاقتصادية.
    3. La Commission prend note de la mise en oeuvre avec l'appui de la Banque mondiale du programme de renforcement des capacités de l'industrie (ICBP) qui vise à améliorer les qualifications dans les activités en expansion afin de favoriser une meilleure compétitivité de la production. UN ٣ - وتلاحظ اللجنة عملية تنفيذ دعم البنك الدولي لبرنامج بناء القدرة الصناعية، الذي يهدف إلى تحسين المهارات في مجالات الاقتصاد المتسعة، لتعزيز قدرة تنافسية أكبر.
    Pour garantir la bonne exécution du programme de renforcement des capacités dans sa version étoffée, la Division de statistique a doté en 2008 le bureau de son Directeur d'une section chargée du renforcement des capacités. UN 12 - ومن أجل كفالة التنفيذ الفعال لبرنامج بناء القدرات الموسع، أنشأت شعبة الإحصاءات في عام 2008 قسما داخل مكتب المدير مكرسا لتنمية القدرات.
    Le premier examen triennal du programme de renforcement des capacités a été achevé et un rapport a été présenté en novembre 2010 à la onzième session du Mécanisme de coordination régionale pour l'Afrique. UN وأُنجز أول الاستعراضات التي تُجرى كل ثلاث سنوات لبرنامج بناء القدرات وعُرض تقرير عن ذلك في الدورة الحادية عشرة لآلية التنسيق الإقليمية في أفريقيا التي عُقدت في تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    En août 2009, un programme villageois de l'allaitement maternel a été réalisé à la fin de la semaine du programme de renforcement des compétences dans le village de Satalo. UN وقد نُفذ برنامج قروي بشأن الرضاعة الطبيعية كخاتمة لبرنامج بناء المهارات الذي استمر أسبوعا في قرية ساتالو في آب/أغسطس 2009.
    - Création d'un groupe consultatif du programme de renforcement des capacités en vue de la mise en œuvre du Système général harmonisé, dont les réunions se tiennent immédiatement après celles du Sous-Comité; UN - إنشاء فريق استشاري لبرنامج بناء قدرات النظام المتوائم تعقد اجتماعاته بالتزامن مع اجتماعات اللجنة الفرعية للنظام المتوائم؛
    Les trois principaux volets du programme de renforcement des capacités statistiques - établissement de systèmes statistiques nationaux, action en faveur d'une bonne gouvernance des systèmes statistiques et transfert de connaissances - sont décrits ci-dessous. UN ويرد أدناه وصف للعناصر الأساسية لبرنامج بناء القدرات الإحصائية - بناء النظم الإحصائية الوطنية، دعم الإدارة الرشيدة للإحصاءات ونقل المعارف.
    Des représentants de la Banque mondiale, de cinq intermédiaires européens et de sept organismes recevant des subventions de la Banque se sont réunis à Paris pour examiner et préciser les orientations futures du programme de renforcement des capacités dans le domaine de la population et de la santé génésique. UN وشارك في الاجتماع المعقود في باريس ممثلون من البنك الدولي وخمسة وسطاء أوروبيين وسبع جهات مستفيدة من بلدان الجنوب لتقييم ومناقشة الاتجاهات المستقبلية لبرنامج بناء القدرات في مجال السكان والصحة الإنجابية.
    Enfin, en collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies, elle continuera d'appuyer le programme de renforcement des capacités mené par le Gouvernement et les partenaires à l'intention des représentants des comtés et de la société civile. UN وأخيرا، ستواصل البعثة، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، دعمها لبرنامج بناء القدرات الذي تنفذه الحكومة والشركاء لفائدة المسؤولين في المقاطعات والمجتمع المدني.
    le programme de renforcement des capacités du personnel est une priorité de la MONUSCO et le Centre intégré de formation du personnel des missions veille à ce que le personnel recruté sur le plan national participe à toutes les initiatives de formation pertinentes. UN تولي البعثة أولوية لبرنامج بناء قدرة الموظفين الوطنيين، ويكفل المركز المتكامل لتدريب أفراد البعثات مشاركة الموظفين الوطنيين في جميع المبادرات التدريبية المناسبة.
    Pour appuyer le programme de consolidation de la paix, le Bureau d'appui à la consolidation de la paix a alloué 10 millions de dollars, au titre de son mécanisme de financement du relèvement pour la consolidation de la paix, afin de financer des projets prioritaires inscrits dans le plan à l'appui de la consolidation de la paix au Soudan du Sud. UN ودعما لبرنامج بناء السلام، خصص مكتب دعم بناء السلام 10 ملايين دولار في إطار مرفق بناء السلام والانتعاش التابع له لدعم المشاريع ذات الأولوية في خطة دعم بناء السلام في جمهورية جنوب السودان.
    Développement du réseau rural des postes et télécommunications : L'État a financé un programme de construction de centres postaux et culturels dans les communes. UN فيما يتعلق بإقامة شبكة ريفية للبريد والإتصالات السلكية واللاسلكية: قدمت الدولة تمويلا لبرنامج بناء مراكز للبريد والثقافة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد