Celle-ci, selon son programme de travail, commencera à examiner ce point le 16 novembre 1993. | UN | وستتناول اللجنة البند اعتبارا من ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، وفقا لبرنامج عملها. |
En organisant son programme de travail de façon rationnelle et en tenant de nombreuses consultations, le Comité s'était efforcé de ne tenir que le minimum de séances officielles. | UN | وتمكنت اللجنة من تقليل عدد جلساتها الرسمية إلى أدنى حد ممكن بالتنظيم الفعال لبرنامج عملها وإجراء مشاورات مكثفة. |
En organisant son programme de travail de façon rationnelle et en tenant de nombreuses consultations, le Comité s'était efforcé de ne tenir que le minimum de séances officielles. | UN | وتمكنت اللجنة من تقليل عدد جلساتها الرسمية إلى أدنى حد ممكن بالتنظيم الفعال لبرنامج عملها وإجراء مشاورات مكثفة. |
Chacune des commissions régionales a récemment examiné en profondeur son programme de travail. | UN | وأعدت كل لجنة من اللجان الإقليمية مؤخرا استعراضا موضوعيا لبرنامج عملها. |
En organisant son programme de travail de façon rationnelle et en tenant de nombreuses consultations, le Comité s’était efforcé de ne tenir que le minimum de séances officielles. | UN | وتمكنت اللجنة من تقليل عدد جلساتها الرسمية إلى أدنى حد ممكن بالتنظيم الفعال لبرنامج عملها وإجراء مشاورات مكثفة. |
Après étude préliminaire des renseignements mis à sa disposition, l'Instance a établi les grandes lignes de son programme de travail. | UN | وبعد دراسة أولية للمعلومات المتاحة لديها، حددت وضعت الآلية الخطوط العريضة لبرنامج عملها. |
En organisant son programme de travail de façon rationnelle et en tenant de nombreuses consultations, le Comité s’était efforcé de ne tenir que le minimum de séances officielles. | UN | وتمكنت اللجنة من تقليل عدد جلساتها الرسمية إلى أدنى حد ممكن بالتنظيم الفعال لبرنامج عملها وإجراء مشاورات مكثفة. |
En organisant son programme de travail de façon rationnelle et en tenant de nombreuses consultations, le Comité s'était efforcé de ne tenir que le minimum de séances officielles. | UN | وتمكنت اللجنة من تقليل عدد جلساتها الرسمية إلى أدنى حد ممكن بالتنظيم الفعال لبرنامج عملها وإجراء مشاورات مكثفة. |
En organisant son programme de travail de façon rationnelle et en tenant de nombreuses consultations, le Comité s'était efforcé de ne tenir que le minimum de séances officielles. | UN | وتمكنت اللجنة من تقليل عدد جلساتها الرسمية إلى أدنى حد ممكن بالتنظيم الفعال لبرنامج عملها وإجراء مشاورات مكثفة. |
À partir de l'an prochain, le Corps commun a l'intention de fusionner ce rapport et celui qu'il consacre à son programme de travail. | UN | وأوضح أن الوحدة تعتزم، بدءا من السنة المقبلة، دمج هذا التقرير مع التقرير المكرس لبرنامج عملها في وثيقة واحدة. |
En organisant son programme de travail de façon rationnelle et en tenant de nombreuses consultations, le Comité s'était efforcé de ne tenir que le minimum de séances officielles. | UN | وتمكنت اللجنة من تقليل عدد جلساتها الرسمية إلى أدنى حد ممكن بالتنظيم الفعال لبرنامج عملها وإجراء مشاورات مكثفة. |
En organisant son programme de travail de façon rationnelle et en tenant de nombreuses consultations, le Comité était parvenu à réduire sensiblement le nombre de ses séances officielles. | UN | وتمكنت اللجنة من تقليل عدد جلساتها الرسمية كثيرا بالتنظيم الفعال لبرنامج عملها وإجراء مشاورات وافية. |
En organisant son programme de travail de façon rationnelle et en tenant de nombreuses consultations, le Comité s’était efforcé de ne tenir que le minimum de séances officielles. | UN | وتمكنت اللجنة من تقليل عدد جلساتها الرسمية كثيرا بالتنظيم الفعال لبرنامج عملها وإجراء مشاورات وافية. |
son programme de travail figure en annexe au présent rapport. | UN | ويرد عرض اجمالي لبرنامج عملها في مرفق هذا التقرير. |
En organisant son programme de travail de façon rationnelle et en tenant de nombreuses consultations, le Comité était parvenu à réduire sensiblement le nombre de ses séances officielles. | UN | وتمكنت اللجنة من تقليل عدد جلساتها الرسمية كثيرا بالتنظيم الفعال لبرنامج عملها وإجراء مشاورات وافية. |
Conformément à son programme de travail thématique pluriannuel, la Commission examine chaque année un groupe d'éléments sectoriel différent. | UN | تقوم اللجنة، وفقا لبرنامج عملها المواضيعي المتعدد السنوات، باستعراض مجموعة قطاعية مختلفة كل سنة. |
son programme de travail figure en annexe au présent rapport. | UN | ويرد عرض اجمالي لبرنامج عملها في مرفق هذا التقرير. |
Elle est intéressée tout particulièrement à son programme de travail à long terme et a cerné divers sujets qu'elle pourrait examiner à l'avenir. | UN | ووجهت انتباها خاصا لبرنامج عملها الطويل اﻷجل، كما أنها حددت عددا من الموضوعات ونظرت فيها من أجل إجراء مزيد من الدراسة عليها. |
En outre, conformément au programme de travail trimestriel établi en accord avec le Comité, des missions de visite seront effectuées dans 12 États Membres, à la suite desquelles seront établis 12 rapports détaillés. | UN | علاوة على ذلك، ستقوم الإدارة التنفيذية، وفقا لبرنامج عملها الفصلي الذي وافقت عليه لجنة مكافحة الإرهاب، بزيارة اثنتى عشرة دولة عضوا وإصدار اثني عشر تقريرا مفصّلا. |
Conformément à son programme de travail et à son calendrier, la Commission va entamer ce matin son débat général sur toutes les questions de l'ordre du jour relatives au désarmement et à la sécurité internationale. | UN | هذا الصباح، تبدأ اللجنة مناقشتها العامة بشأن جميع بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بنزع السلاح واﻷمن الدولي، وفقا لبرنامج عملها وجدولها الزمني. |
143. Il faudrait faire fond sur cette expérience pour planifier le prochain cycle du programme de travail de la Commission. | UN | ١٤٣ - وينبغي أن تؤخذ تجربة أول برنامج عمل للجنة التنمية المستدامة في الاعتبار عند تصميم الدورة التالية لبرنامج عملها. |
L'Espagne a présenté les principales lignes directrices de son programme d'action national en juin 2000, à Murcie. | UN | وعرضت إسبانيا المبادئ التوجيهية الرئيسية لبرنامج عملها الوطني في حزيران/يونيه 2000 في مورسيا. |