Je vais maintenant suspendre la séance pour quelques minutes, le temps de raccompagner le Ministre. | UN | والآن سأعلّق الجلسة لبضع دقائق كي أصطحب الوزير إلى خارج قاعة المجلس. |
Nous allons suspendre la séance pour quelques minutes, le temps pour moi de raccompagner le Ministre. | UN | وسوف نعلق الجلسة لبضع دقائق حتى يتسنى لي مرافقة الوزير إلى خارج القاعة. |
Nous allons maintenant suspendre la séance pendant quelques minutes, le temps pour moi de raccompagner le Ministre, après quoi nous écouterons le représentant du Japon. | UN | سوف نعلق الجلسة الآن لبضع دقائق أرافق خلالها وكيل وزارة الخارجية إلى خارج القاعة، وسيتناول الكلمة بعد ذلك ممثل اليابان. |
Non, nous avons juste besoin de vous parler quelques minutes, si cela ne vous dérange pas. | Open Subtitles | كلا، نحتاج إلى الحديث معكِ لبضع دقائق فحسب إن لم يكن لديكِ مانع |
Ils voudront pas que je l'aie ici, mais... je veux juste le porter quelques minutes. | Open Subtitles | أعرفُ أنّهم لن يدعوني أحظىبههنا.. أنا فقط أريد أن أرتديه لبضع دقائق. |
Après avoir tournoyé dans la zone, il est revenu et a atterri quelques minutes plus tard. | UN | وظلت الطائرة تحوم في المنطقة لبضع دقائق ثم عادت وهبطت. |
Il a redécollé après quelques minutes seulement au sol. | UN | ثم أقلعت بعد أن ظلت جاثمة على اﻷرض لبضع دقائق فقط. |
Je voudrais prendre quelques minutes pour expliquer l'itinéraire qu'a suivi l'Ukraine pour adopter cette loi sur l'adhésion au TNP. | UN | واﻵن أود أن أتكلم لبضع دقائق عن الطريق الذي قطعته أوكرانيا في اعتماد هـــــذا القانون والامتثال لمعاهدة عدم الانتشار. |
Nous allons suspendre la séance pour quelques minutes, le temps de raccompagner la Secrétaire d'État, puis nous écouterons Monsieur le Vice-Ministre mexicain. | UN | وسنعلق الاجتماع لبضع دقائق من أجل مرافقة وزيرة الخارجية إلى خارج القاعة ثم سنستمع مباشرة بعد ذلك إلى نائب وزير المكسيك. |
Je vais maintenant suspendre la séance pour quelques minutes, le temps de raccompagner le Vice-Ministre. | UN | وأود تعليق الاجتماع لبضع دقائق من أجل مرافقة نائب الوزير إلى خارج القاعة. |
Nous allons à présent suspendre la séance pour quelques minutes, le temps de raccompagner Monsieur le Ministre, après quoi nous poursuivrons nos travaux avec l'intervention du représentant de l'Iran. | UN | وسنعلق الجلسة لبضع دقائق حتى يتسنى لي مرافقة الوزير إلى خارج القاعة وسنستأنف عملنا بعد ذلك مع ممثل إيران. |
Nous allons maintenant suspendre la séance pendant quelques minutes, le temps de raccompagner le Ministre. | UN | وستعلق الجلسة لبضع دقائق بينما أرافق الوزير إلى خارج القاعة. |
Nous allons à présent suspendre la séance pour quelques minutes, le temps pour moi de raccompagner Monsieur le Ministre. | UN | وسنعلق الجلسة لبضع دقائق بينما أرافق الوزير إلى خارج القاعة. |
Nous allons à présent suspendre la séance pour quelques minutes, le temps pour moi de raccompagner Monsieur le Ministre. | UN | وسنعلق الجلسة لبضع دقائق حتى يتسنى لي مرافقة الوزير. |
Nous allons à présent suspendre la séance pour quelques minutes, en attendant le Ministre des affaires étrangères du Bangladesh. | UN | وسوف نعلق الجلسة لبضع دقائق لانتظار وزيرة بنغلاديش. |
Nous allons maintenant suspendre la séance pour quelques minutes, avant d'écouter notre dernier orateur de ce matin, le Ministre coréen. | UN | وسوف نعلق الجلسة الآن لبضع دقائق قبل الاستماع إلى آخر المتكلمين في هذا الصباح وهو وزير كوريا. |
Je vais maintenant suspendre la séance pendant quelques minutes, le temps de raccompagner le Vice-Ministre des affaires étrangères. | UN | وأعلن الآن تعليق الجلسة لبضع دقائق حتى يتسنى لي مرافقة نائب وزير خارجية إيطاليا أثناء خروجه من قاعة المجلس. |
Faire semblant d'être en couple une minute c'est rien mais je pense pas que je pourrais lui mentir pendant un dîner entier. | Open Subtitles | انظر، أعني، فعل ذلك لبضع دقائق كان شيء واحد لكنني لا أعتقد أنني يمكن أن اكذب على والدتي لتناول عشاء كامل. |
On a besoin de toi, peux-tu venir un instant ? | Open Subtitles | نحتاجك هنا لبضع دقائق إذا أمكنكَ أن تغـيب |
Vous en parlez un moment puis ils sautent sur un monocycle. | Open Subtitles | تتحدث عن المزمار لبضع دقائق بعدها ستقز على دراجيه احادية وتتلاعب |
Faut que je m'aère deux minutes ! File-moi ta bagnole ! | Open Subtitles | يجب أن أخرج من هنا لبضع دقائق دعنى أستعير سيارتك |
Nous condamnons les auteurs de cet acte odieux. Je vous invite à observer quelques instants de silence. | UN | ونُدين المسؤولين عن ارتكاب هذا الفعل المريع، وأرجو منكم مشاركتي في التزام الصمت لبضع دقائق حداداً على أرواح الضحايا. |
Au coin de la rue Foch et de la rue du Port, il a été retardé plusieurs minutes par quelque chose qui bloquait la circulation. | UN | وعند تقاطع شارع فوش وطريق الميناء، تأخر الموكب بسبب عرقلة في المرور، لبضع دقائق. |