Blaine et moi on part pour New York dans quelques jours, mais avant qu'on parte, on voulait vous remercier de nous avoir remis ensemble. | Open Subtitles | بلاين و انا سنغادر إلى نيويورك بعد أيام قليلة لكن قبل أن نذهب نُريد شكرك على إعادتنا لبعضنا مجدداً |
Comme on a traversé beaucoup de choses ensemble, et je pense qu'on se le doit pour être honnête... l'un envers l'autre, et... | Open Subtitles | أتعلم لأننا مررنا بالكثير معاً مؤخراً و أعتقد أننا ندين لبعضنا أن نكون صادقين مع بعضنا البعض و |
J'ai dit à mon père combien on se manquait, alors il a fait cet arrangement. | Open Subtitles | لقد أخبرتُ والدي كم إشتقنا لبعضنا البعض لذلك قام هو بهذا التدبير |
Withney et moi, on s'écrit chaque semaine depuis qu'il est parti. | Open Subtitles | ويتني وانا نكتب لبعضنا كل أسبوع من أن رحل |
On a trop perdu de temps à ignorer qu'on est faits l'un pour l'autre. | Open Subtitles | لقد أضعنا الكثير من حياتنا متجاهلين حقيقة بأننا ننتمي لبعضنا البعض |
On a parlé de se remettre ensemble, et de se donner une nouvelle chance. | Open Subtitles | لقد تحدثنا عن عودتنا لبعضنا البعض و بأننا سنفتح صفحة بيضاء |
Bénis cet instant que nous partageons en famille et on est reconnaissants d'être ensemble. | Open Subtitles | بارك لنا هذا الوقت سويّة كعائلة واعلم أنّنا ممتنون لبعضنا البعض |
Un tragique accident... a rallumé une flamme que tu croyais éteinte à jamais, et on est à nouveau ensemble. | Open Subtitles | حادث مأساوي مشاعر متجددة اعتقدتِ أن العلاقة انتهت منذ زمن لكن الآن عدنا لبعضنا البعض |
Et je sais que ça n'a aucun sens, mais je ne peux pas oublier ce sentiment qu'on doit être ensemble mais je ne peux pas oublier qu'on doit être ensemble. | Open Subtitles | و أعلم ان هذا يمكن ان لا يعني شيئا لكنني أستطيع أن أحس بذلك الشعور اننا ننتمي لبعضنا لكنني أستطيع أن أحس بذلك الشعور |
On s'est quittés, remis ensemble, j'ai fait une crise cardiaque 2 minutes après, | Open Subtitles | ما بين انفصالنا عن بعضنا والعودة لبعضنا والإصابة بأزمة قلبية .. بعد دقيقتين من عودتنا لبعضنا |
Oui, ça doit être vrai, mais on devrait pouvoir se parler. | Open Subtitles | نعم أظن ذلك ولكن من المفترض بإستطاعتنا التحدث لبعضنا |
C'est la seule chose que tu me dois, qu'on se doit l'une envers l'autre. | Open Subtitles | هذا هو الشيء الوحيد الذي تدينين لي به ندين لبعضنا البعض |
Même si on ne se parle pas, tu demeures néanmoins une partie de ma vie et, | Open Subtitles | حتى و ان لم نكن نتحدث لبعضنا أنت ما زلت جزء من حياتي |
On s'envoie un point d'exclamation. | Open Subtitles | من عادتنا إرسال علامات التعجب لبعضنا البعض |
Si je suis vraiment honnête avec elle, si je lui dis ce qu'on ressent l'un pour l'autre, elle comprendra. | Open Subtitles | اذا كنت صادقاً حقاً معها, اذا أخبرتها من قلبي ماذا نعني لبعضنا البعض, سوف تفهم. |
deux filles célibataire, nous pouvons nous acheter ces corsets géants y aller et s'amuser. | Open Subtitles | كفتاتان عزبائتان.. يمكننا شراء لبعضنا البعض تلك الباقات الوردية الضخمة على اليد ويمكننا التسكع و نحظى بوقت جميل |
Juste reconnaitre qu'on est là les uns pour les autres et rendre cet endroit sure. | Open Subtitles | دعنا فقط نعترف أننا هنا لبعضنا الأخر ونجعل من هذا المكان آمنًا |
Par conséquent, la fin de la guerre froide a marqué un dur réveil pour certains d'entre nous. | UN | ومن ثم، كانت نهاية الحرب الباردة إيقاظا فظا لبعضنا. |