ويكيبيديا

    "لبعض هذه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • certains de ces
        
    • certaines de ces
        
    • de certains
        
    • certains des
        
    • certaines des
        
    • certains cas
        
    • quelques-unes de ces
        
    • de certaines
        
    • certains d'entre eux
        
    Pour certains de ces navires, les noms des propriétaires effectifs et déclarés ne sont pas confirmés. UN وبالنسبة لبعض هذه السفن، فإن المعلومات المتعلقة بالمالكين المستفيدين والمالكين المسجلين غير مؤكدة.
    certains de ces objectifs et les relations qu'ils entretiennent sont exposés ci—après. UN وترد فيما يلي مناقشة لبعض هذه اﻷهداف ولعلاقات الترابط فيما بينها.
    Les réussites de certains de ces États sont pertinentes pour des États comparables et pourraient leur servir de modèle. UN والتجارب الناجحة لبعض هذه الدول الجزرية جوهرية وقابلة للتطبيق على دول أقوى ذات خصائص مماثلة.
    Les innovations institutionnelles introduites par le continent devraient permettre de juguler certaines de ces menaces. UN ولعل الإبداع المؤسسي في أفريقيا يكون قادرا على التصدي لبعض هذه المخاطر.
    certaines de ces activités sont décrites au chapitre VI ci-dessous. UN ويرد وصف لبعض هذه اﻷنشطة في الفصل السادس أدناه.
    certains de ces programmes sont expliqués en détail dans la réponse à la vingt-huitième question. UN وسيرد شرح مفصل لبعض هذه البرامج في الإجابة على السؤال الثامن والعشرين.
    Pour certains de ces articles, les travaux sont bien avancés. UN وقد بلغ العمل بالنسبة لبعض هذه المواد، مرحلة متقدمة.
    L'option selon laquelle certains de ces territoires pourraient être provisoirement administrés par les forces internationales de maintien de la paix reste ouverte. UN وهناك الخيار المتمثل باﻹدارة المؤقتة لبعض هذه اﻷراضي من جانب قوات دولية لحفظ السلم.
    certains de ces partis seront pourtant vraisemblablement accommodés et obtiendront d'autres responsabilités officielles. UN ومن المحتمل مع ذلك إيجاد ما يسهل لبعض هذه اﻷحزاب الحصول على مسؤوليات رسمية أخرى.
    certains de ces projets auront un impact direct sur la vie des Angolais et amélioreront la situation sociale de milliers de citoyens et de communautés. UN وسيكون لبعض هذه المشاريع أثر مباشر على حياة الأنغوليين وستحسن الظروف الاجتماعية لآلاف المواطنين والمجتمعات المحلية.
    Il a également participé à l'élaboration de plans de pays des Nations Unies et a joué le rôle de partenaire d'exécution pour certains de ces plans. UN واشترك الاتحاد أيضا مع الأمم المتحدة في وضع خطط قطرية، وكان شريكا منفذا لبعض هذه الخطط.
    certaines de ces activités sont énumérées ci-dessous, classées par thème prioritaire et par type d'initiative. UN ويرد أدناه سرد لبعض هذه الأنشطة، مصنفة حسب الموضوع ذي الأولوية ونوع المبادرة.
    De graves préoccupations ont été exprimées devant les morts et les blessés parmi la population civile provoqués par certaines de ces frappes aériennes. UN وجرى الإعراب عن بالغ القلق بسبب حدوث إصابات في صفوف المدنيين نتيجة لبعض هذه الهجمات الجوية.
    Des comptes bancaires appartenant à certaines de ces sociétés ont été localisées dans sept banques portugaises. UN وعُثر على حسابات مصرفية تعود لبعض هذه الشركات في سبعة بنوك بالبرتغال.
    certaines de ces modifications sont brièvement décrites ci-après. UN وفيما يلي مناقشة موجزة لبعض هذه التغييرات.
    Le Conseil de sécurité a répondu à certaines de ces nouvelles menaces en assumant un rôle de plus en plus législatif, en énonçant des règles pour la communauté internationale. UN لقد استجاب مجلس الأمن لبعض هذه التهديدات الجديدة بالبدء بدور تشريعي متنام وبوضع قوانين للمجتمع الدولي.
    Dans une certaine mesure, les chaînes de télévision et de radio érythréennes couvrent certaines de ces questions. UN وإلى حد ما، توجد حالياً تغطية إعلامية معينة لبعض هذه القضايا في وكالات التليفزيون والإذاعة الأريترية.
    Comme il est indiqué dans le présent rapport, certains des points concernant la planification, la budgétisation, en particulier, ont commencé à être appliqués en 2008. UN وكما ورد في هذا التقرير، بدأت في عام 2008 المرحلة التنفيذية لبعض هذه البنود المتعلقة بالتخطيط والميزانية بصفة خاصة.
    certaines des conséquences de la catastrophe sont résumées ci-après : UN ويرد في القائمة أدناه موجز لبعض هذه التأثيرات:
    Dans certains cas, on utilisera les prix pratiqués sur des marchés concurrentiels et performants. UN وبالنسبة لبعض هذه اﻷمور، توفر اﻷسواق التي تصل إلى درجة معقولة من الكفاءة والمنافسة أسعارا صالحة للاستعمال.
    quelques-unes de ces considérations sont examinées ci-après. UN وفيما يلي أدناه مناقشة لبعض هذه الاعتبارات
    Dans un deuxième temps, il serait bon d’examiner les enseignements tirés jusqu’ici de certaines d’entre elles. UN وستكون الخطوة الهامة التالية هي إعادة دراسة الخبرات المكتسبة حتى اﻵن بالنسبة لبعض هذه الابتكارات.
    Les paragraphes qui suivent analysent brièvement certains d'entre eux. UN ويرد في الفقرات أدناه تحليل موجز لبعض هذه العناصر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد