Pour certains de ces navires, les noms des propriétaires effectifs et déclarés ne sont pas confirmés. | UN | وبالنسبة لبعض هذه السفن، فإن المعلومات المتعلقة بالمالكين المستفيدين والمالكين المسجلين غير مؤكدة. |
certains de ces objectifs et les relations qu'ils entretiennent sont exposés ci—après. | UN | وترد فيما يلي مناقشة لبعض هذه اﻷهداف ولعلاقات الترابط فيما بينها. |
Les réussites de certains de ces États sont pertinentes pour des États comparables et pourraient leur servir de modèle. | UN | والتجارب الناجحة لبعض هذه الدول الجزرية جوهرية وقابلة للتطبيق على دول أقوى ذات خصائص مماثلة. |
Les innovations institutionnelles introduites par le continent devraient permettre de juguler certaines de ces menaces. | UN | ولعل الإبداع المؤسسي في أفريقيا يكون قادرا على التصدي لبعض هذه المخاطر. |
certaines de ces activités sont décrites au chapitre VI ci-dessous. | UN | ويرد وصف لبعض هذه اﻷنشطة في الفصل السادس أدناه. |
certains de ces programmes sont expliqués en détail dans la réponse à la vingt-huitième question. | UN | وسيرد شرح مفصل لبعض هذه البرامج في الإجابة على السؤال الثامن والعشرين. |
Pour certains de ces articles, les travaux sont bien avancés. | UN | وقد بلغ العمل بالنسبة لبعض هذه المواد، مرحلة متقدمة. |
L'option selon laquelle certains de ces territoires pourraient être provisoirement administrés par les forces internationales de maintien de la paix reste ouverte. | UN | وهناك الخيار المتمثل باﻹدارة المؤقتة لبعض هذه اﻷراضي من جانب قوات دولية لحفظ السلم. |
certains de ces partis seront pourtant vraisemblablement accommodés et obtiendront d'autres responsabilités officielles. | UN | ومن المحتمل مع ذلك إيجاد ما يسهل لبعض هذه اﻷحزاب الحصول على مسؤوليات رسمية أخرى. |
certains de ces projets auront un impact direct sur la vie des Angolais et amélioreront la situation sociale de milliers de citoyens et de communautés. | UN | وسيكون لبعض هذه المشاريع أثر مباشر على حياة الأنغوليين وستحسن الظروف الاجتماعية لآلاف المواطنين والمجتمعات المحلية. |
Il a également participé à l'élaboration de plans de pays des Nations Unies et a joué le rôle de partenaire d'exécution pour certains de ces plans. | UN | واشترك الاتحاد أيضا مع الأمم المتحدة في وضع خطط قطرية، وكان شريكا منفذا لبعض هذه الخطط. |
certaines de ces activités sont énumérées ci-dessous, classées par thème prioritaire et par type d'initiative. | UN | ويرد أدناه سرد لبعض هذه الأنشطة، مصنفة حسب الموضوع ذي الأولوية ونوع المبادرة. |
De graves préoccupations ont été exprimées devant les morts et les blessés parmi la population civile provoqués par certaines de ces frappes aériennes. | UN | وجرى الإعراب عن بالغ القلق بسبب حدوث إصابات في صفوف المدنيين نتيجة لبعض هذه الهجمات الجوية. |
Des comptes bancaires appartenant à certaines de ces sociétés ont été localisées dans sept banques portugaises. | UN | وعُثر على حسابات مصرفية تعود لبعض هذه الشركات في سبعة بنوك بالبرتغال. |
certaines de ces modifications sont brièvement décrites ci-après. | UN | وفيما يلي مناقشة موجزة لبعض هذه التغييرات. |
Le Conseil de sécurité a répondu à certaines de ces nouvelles menaces en assumant un rôle de plus en plus législatif, en énonçant des règles pour la communauté internationale. | UN | لقد استجاب مجلس الأمن لبعض هذه التهديدات الجديدة بالبدء بدور تشريعي متنام وبوضع قوانين للمجتمع الدولي. |
Dans une certaine mesure, les chaînes de télévision et de radio érythréennes couvrent certaines de ces questions. | UN | وإلى حد ما، توجد حالياً تغطية إعلامية معينة لبعض هذه القضايا في وكالات التليفزيون والإذاعة الأريترية. |
Comme il est indiqué dans le présent rapport, certains des points concernant la planification, la budgétisation, en particulier, ont commencé à être appliqués en 2008. | UN | وكما ورد في هذا التقرير، بدأت في عام 2008 المرحلة التنفيذية لبعض هذه البنود المتعلقة بالتخطيط والميزانية بصفة خاصة. |
certaines des conséquences de la catastrophe sont résumées ci-après : | UN | ويرد في القائمة أدناه موجز لبعض هذه التأثيرات: |
Dans certains cas, on utilisera les prix pratiqués sur des marchés concurrentiels et performants. | UN | وبالنسبة لبعض هذه اﻷمور، توفر اﻷسواق التي تصل إلى درجة معقولة من الكفاءة والمنافسة أسعارا صالحة للاستعمال. |
quelques-unes de ces considérations sont examinées ci-après. | UN | وفيما يلي أدناه مناقشة لبعض هذه الاعتبارات |
Dans un deuxième temps, il serait bon d’examiner les enseignements tirés jusqu’ici de certaines d’entre elles. | UN | وستكون الخطوة الهامة التالية هي إعادة دراسة الخبرات المكتسبة حتى اﻵن بالنسبة لبعض هذه الابتكارات. |
Les paragraphes qui suivent analysent brièvement certains d'entre eux. | UN | ويرد في الفقرات أدناه تحليل موجز لبعض هذه العناصر. |