ويكيبيديا

    "لبنما" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Panama
        
    • le Panama
        
    • au Panama
        
    • panaméenne
        
    • panaméen
        
    • de Panama
        
    • du Costa Rica
        
    Le Comité entend une déclaration du Représentant permanent du Panama et examine diverses questions au titre du point 2 de l'ordre du jour. UN استمعت اللجنة الى بيان أدلى به الممثل الدائم لبنما وناقشت مختلف المسائل المندرجة في إطار البند ٢ من جدول اﻷعمال.
    L'objectif principal du Panama est de se préparer à assumer prochainement la responsabilité de la gestion du canal. UN ويتمثل الهدف اﻷساسي لبنما من استضافة هذا المؤتمر في التحضير للانتقال القريب للقناة إلى أيدي البنميين.
    PAR LE REPRESENTANT PERMANENT du Panama AUPRES DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES UN اﻷمين العام من الممثل الدائم لبنما لدى اﻷمم المتحدة
    Elle a encouragé le Panama à continuer de lutter contre la pauvreté des peuples autochtones, de garantir leur droit à l'éducation et de protéger leur culture traditionnelle. UN وأعلنت دعمها لبنما في سعيها المتواصل للتصدي لمشكلة الفقر في صفوف الشعوب الأصلية وإعمال حق أفراد هذه الشعوب في التعليم وحماية ثقافتهم التقليدية.
    par la Mission permanente du Panama auprès de l'Organisation des UN من البعثة الدائمة لبنما لدى اﻷمم المتحدة
    CONSEIL DE SECURITE PAR LE REPRESENTANT PERMANENT du Panama AUPRES DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES UN مجلس اﻷمن من الممثل الدائم لبنما لدى اﻷمم المتحدة
    Le Conseil a entendu des déclarations du Ministre des relations extérieures du Panama et du représentant des Etats-Unis d'Amérique. UN واستمع المجلس إلى بيان من كل من وزير العلاقات الخارجية لبنما وممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Le Ministre des relations extérieures du Panama a fait d'autres déclarations au cours desquelles une bande-vidéo a été projetée dans la salle du Conseil. UN وأدلى وزير العلاقات الخارجية لبنما ببيانات أخري، وعرض خلال تلك البيانات شريط فيديو في قاعة المجلس.
    Le désarmement, en général, et le désarmement nucléaire, en particulier, constituent les pierres angulaires de la politique internationale du Panama. UN إن نزع السلاح بوجه عام ونزع السلاح النووي بوجه خاص يمثلان دعامتي السياسة الدولية لبنما.
    Quinzième à vingtième rapports périodiques du Panama UN التقارير الدورية من الخامس عشر إلى العشرين لبنما
    Lettre adressée au Secrétaire général par le Représentant du Panama UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لبنما
    (Signé) Bernd Niehaus du Panama auprès de l'Organisation des Nations Unies UN السفير، الممثل الدائم للبعثة الدائمة لبنما لدى الأمم المتحدة
    Les régions frontalières du Panama, de l'Équateur et du Venezuela sont parmi les plus touchées par la violence et les mouvements de population. UN وتعتبر مناطق الحدود المتاخمة لبنما وإكوادور وفنزويلا من بين المناطق الأكثر تأثرا بالعنف والتشريد.
    Ces actes d'intimidation ont notamment amené le juge Enrique Paniza à demander à être dessaisi de l'affaire, requête soumise à l'examen de la Cour suprême de justice du Panama. UN وقد أفضت أيضا عمليات الترهيب تلك إلى حمل القاضي إنريكي بانيسا على طلب إعفائه من نظر القضية، وهو الطلب المعروض حاليا على محكمة العدل العليا لبنما للنظر فيه.
    Les régions frontalières du Panama, de l’Équateur et du Venezuela sont parmi les plus touchées par la violence et les mouvements de population. UN وتعتبر مناطق الحدود المتاخمة لبنما وإكوادور وفنزويلا من بين المناطق الأكثر تأثرا بالعنف والتشريد.
    A ce propos, la Constitution politique du Panama dispose ce qui suit : UN وفي هذا الصدد، ينص الدستور السياسي لبنما على ما يلي:
    le Panama possède, aux bords des deux océans, un littoral d'une longueur considérable — 2 988,3 kilomètres en tout, dont 1 700,6 kilomètres sur le Pacifique et 1 287,7 kilomètres sur la mer des Caraïbes. UN والخط الساحلي لبنما على المحيطين طويل للغاية، حيث يبلغ في مجموعه ٢ ٩٨٨,٣ كيلومترا، منها ١ ٧٠٠,٦ كيلومترا على ساحل المحيط الهادئ، و ١ ٢٨٧,٧ كيلومترا على البحر الكاريبي.
    En l'absence de traité, le Panama peut fournir une entraide sur la base de la réciprocité. UN وفي الحالات التي لا تحكمها أيّ معاهدة، يمكن لبنما أن تقدّم المساعدة استناداً إلى مبدأ المعاملة بالمثل.
    Le Gouvernement des ÉtatsUnis a en outre créé un groupe de travail composé de plusieurs organismes gouvernementaux, chargé d'évaluer les compétences et les conseils dont les ÉtatsUnis pouvaient faire bénéficier le Panama dans le domaine de l'environnement après la restitution de la zone du canal. UN كما أنشأت حكومة الولايات المتحدة فريقاً عاملاً مؤلفاً من عدة وكالات حكومية، كلف بتقييم الكفاءات والمشورة التي يمكن للولايات المتحدة أن تقدمها لبنما في مجال البيئة بعد إعادة منطقة القناة.
    Elle a assuré au Panama qu'il pouvait continuer de compter sur sa coopération. UN وأكدت لبنما التزامها بمواصلة التعاون معها.
    Ainsi donc, l'ex-Présidente panaméenne aura par sa décision rendu un signalé service à l'administration du Président George W. Bush qui cherche à se faire réélire grâce au soutien des groupes extrémistes et violents d'origine cubaine basés en Floride. UN ومن ثم تكون الرئيسة السابقة لبنما قد قدمت بقرارها هذا، خدمة انتخابية هامة لصالح حكومة الرئيس جورج دبليو بوش الذي يسعى إلى إعادة انتخابه بدعم من الجماعات المتطرفة العنيفة الكوبية الأصل التي مقرها في فلوريدا.
    NOTE VERBALE DU MINISTÈRE panaméen DES RELATIONS EXTÉRIEURES UN مذكرة شفوية من وزارة العلاقات الخارجية لبنما
    Le Gouvernement des ÉtatsUnis continuera d'apporter une assistance au Panama sur les questions d'environnement relevant du Traité du canal de Panama. UN وستواصل حكومة الولايات المتحدة تقديم المساعدة لبنما بشأن المسائل البيئية المتصلة بمعاهدة قناة بنما.
    Représentant permanent du Costa Rica Représentant permanent d'El Salvador auprès de l'Organisation des auprès de l'Organisation des UN الممثل الدائم لبنما لدى اﻷمم المتحدة المثل الدائم للسلفادور لدى اﻷمم المتحدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد