ويكيبيديا

    "لتأهيل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • réadaptation pour
        
    • de réadaptation
        
    • Rehabilitation
        
    • pour la réadaptation des
        
    • qualification
        
    • formation
        
    • relèvement de
        
    • rééducation pour
        
    • réinsertion pour
        
    • la remise en état
        
    • réhabilitation pour
        
    • réinsertion des
        
    Membre du Comité exécutif du Conseil international de réadaptation pour les victimes de torture depuis 2009. UN من عام 2009 حتى يومنا هذا: عضو في اللجنة التنفيذية للمجلس الدولي لتأهيل ضحايا التعذيب.
    d) Centres de réadaptation pour les jeunes femmes souffrant de handicaps physiques et mentaux; UN ٤ - إنشاء مراكز لتأهيل الفتيات المعوقات طبيا ونفسيا.
    Le Soudan a créé des centres de réadaptation et de formation pour les victimes de mines terrestres, en collaboration avec la société civile et l'Organisation des Nations Unies. UN وأضاف أن بلده أنشأ مراكز لتأهيل وتدريب ضحايا الألغام الأرضية وتعاون في ذلك مع المجتمع المدني والأمم المتحدة.
    Déclaration présentée par Khiam Rehabilitation Centre for Victims of Torture, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من مركز الخيام لتأهيل ضحايا التعذيب، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Maison de la Banque nationale de Bahreïn pour la réadaptation des enfants handicapés UN دار بنك البحرين الوطني لتأهيل الأطفال المعاقين
    Il existe des normes internationales précises en ce qui concerne la qualification, la sélection, le recrutement, la formation et la rémunération de ce personnel. UN وتوجد معايير دولية واضحة لتأهيل الموظفين واختيارهم واستخدامهم وتدريبهم وأجورهم.
    On fournit une aide concrète : le montant total des fonds recueillis pour le relèvement de la région atteint déjà 26 millions de dollars et les travaux se poursuivront à cet égard. UN كذلك، يجري تقديم مساعدة ملموسة: فالمبلغ الإجمالي المخصص لتأهيل المنطقة قد أصبح 26 مليون دولار. وسوف يستمر العمل في هذا الاتجاه.
    Depuis 1990, Cuba et l'Ukraine ont mené un programme de rééducation pour les victimes, qui sont principalement des enfants. UN فمنذ عام 1990 تنفذ كوبا وأوكرانيا برنامجا لتأهيل الضحايا، ومعظمهم من الأطفال.
    L’application des traités dépend de l’adoption de lois internes sur le contrôle des drogues ainsi que d’autres facteurs tels que les moyens dont disposent les organes responsables de l’application des lois ou l’existence de programmes de réadaptation pour les toxicomanes. UN ويتوقف تنفيذ المعاهدات على اعتماد تشريعات وطنية لمكافحة المخدرات، وكذلك على عوامل أخرى، مثل القدرة على إنفاذ القوانين أو وجود برامج لتأهيل مستعملي المخدرات.
    La plupart d'entre elles ont été créées avec le concours du Conseil international de réadaptation pour les victimes de la torture de Copenhague et bénéficient des connaissances spécialisées de ce centre d'avantgarde. UN وقد اقيم العديد منها بمساعدة المجلس الدولي لتأهيل ضحايا التعذيب في كوبنهاغن وهي تستفيد من الخبرة المتاحة لهذا المركز الرائد.
    Conseil international de réadaptation pour les victimes de la torture UN المجلس الدولي لتأهيل ضحايا التعذيب
    Il a ajouté que le Gouvernement avait créé au sein du Ministère de la justice une section spéciale de réadaptation des enfants chargée de s'occuper des enfants en conflit avec la loi. UN وأضاف أن الحكومة أنشأت قسماً خاصاً لتأهيل الأطفال داخل وزارة العدل من أجل معالجة حالات الأطفال الذين ينتهكون القانون.
    Veuillez indiquer si des mesures de réadaptation ont été prises pour les femmes et les filles victimes de la traite, de l'exploitation de la prostitution et du tourisme sexuel. UN ويرجى بيان ما إذا كانت هناك تدابير متخذة لتأهيل النساء والفتيات ضحايا الاتجار والاستغلال في البغاء والسياحة الجنسية.
    Le directeur général du Centre a été élu Vice-président de Rehabilitation International pour la région arabe. UN انتخب المدير العام للمركز نائبا لرئيس الهيئة الدولية لتأهيل المنطقة العربية.
    IRCTV, International Rehabilitation Center for Torture Victims-Zagreb, Zagreb (Croatie); aide médicale, juridique, économique. UN المجلس الدولي لتأهيل ضحايا التعذيب بزغرب، زغرب، كرواتيا؛ مساعدة طبية وقانونية واقتصادية.
    Un programme de soins intégrés pour la réadaptation des victimes de sévices sexuels a également été lancé. UN وإضافة الى ذلك، شُرع ببرنامج للرعاية الشاملة لتأهيل ضحايا الاعتداءات الجنسية.
    Il est également proposé de modifier la loi sur le Conseil national pour la réadaptation des personnes handicapées dans le sens d'une plus large représentation des personnes handicapées au sein de son Comité. UN ومن المقترح أيضاً تعديل قانون المجلس الوطني لتأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة لتمثيل الأشخاص ذوي الإعاقة في لجنته بدرجة أكبر.
    Cette année, la Commission supérieure de qualification des juges a reçu 12 demandes d'application de mesures disciplinaires à l'encontre de juges. UN وفي هذا العام، تلقت اللجنة العليا لتأهيل القضاة 12 طلباً لاتخاذ إجراءات تأديبية ضد قضاة.
    La Fondation Teletón Mexique gère un système privé de centres de relèvement de l'enfance handicapée, qui comprend 15 centres et un institut d'enseignement supérieur, pour assurer la réinsertion sociale de plus de 70 000 patients. UN تدير مؤسسة تلتون المكسيك شبكة خاصة لتأهيل الأطفال ذوي الإعاقة تضم 16 مركزا من مراكز التأهيل ومعهدا للتعليم العالي في مجال التأهيل، تستطيع أن تقدم خدمات الرعاية إلى أكثر من 000 70 مريض.
    On compte actuellement 51 centres gouvernementaux de rééducation pour les prostituées dans le pays. UN وفي الوقت الحاضر، هناك 51 مركزا لتأهيل المومسات تديرها الحكومة على صعيد البلد كله.
    La construction de 11 prisons de haute sécurité et de 2 centres de réinsertion pour mineurs (1 de filles et 1 de garçons) dans le nord du pays n'a pas été réalisée à cause des contraintes budgétaires pesant sur le Gouvernement malien. UN لم يكتمل بناء 11 سجنا مشدد الحراسة، ومركز واحد لتأهيل الأحداث من الإناث، ومركز واحد للأحداث من الذكور في الشمال بسبب قيود على الميزانية من جانب حكومة مالي
    Fonds d'affectation spéciale de l'Office d'aide humanitaire de la Commission européenne pour la remise en état du réseau d'alimentation en eau et de l'infrastructure d'assainissement à Bagdad UN المكتب الإنساني للمفوضية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لتأهيل مرافق المياه والمرافق الصحية في بغداد لأغراض إنسانية
    Ou alors il dirige un centre de réhabilitation pour mafiosi. Open Subtitles أو أنه يدير مركزاً لتأهيل أفراد العصابات
    L’Éthiopie a mis en place un programme spécial de réinsertion des personnes déplacées ou réfugiées. UN وأنشأت إثيوبيا، برنامجا خاصا لتأهيل الأشخاص الذين إما شردوا أو أصبحوا لاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد