pour être juste assez brave pour garder tout le pouvoir. | Open Subtitles | لتكون شجاعا كفاية لتبقي هذه القوة في الداخل |
Et vous me paraissez être assez judicieux pour garder bouche cousue. | Open Subtitles | ويبدو أنك عامل بارع بما يكفي لتبقي فمك مطبقاً |
Arrêter le saignement, boucher les trous, et le faire assez vite pour les garder en vie. | Open Subtitles | أيقاف النزيف, إغلاق الفتحات. وقيام الأمر بسرعة كافية لتبقي المريض على قيد الحياة |
Tu lui dit comment tu fais pour rester sobre, et après elle se démerde. | Open Subtitles | أن تخبريهـا مـاذا فعلتِ لتبقي مقلعة عـن الشرب و بعدهـا تفعـل هـي مـا تشـاء |
Je pense que ta mère ferait tout pour rester proche des garçons. | Open Subtitles | أعتقد أن أمك ستفعل أي شيء لتبقي الأولاد بقربها |
Vous me payez pour que vos fils n'aillent pas en prison, où ils se feraient violer comme cette pauvre innocente. | Open Subtitles | أنّك تدفع ليّ لتبقي أبنائك بعيدون عن السجن. لكي لا يتعرضوا للأغتصاب. مثل تلك الامرأة البريئة. |
Un agent que je respecte m'a dit un jour que la meilleure façon de rester concentré est de rester dans le coup. | Open Subtitles | نعم ، لقد سبق وأخبرني عميل أحترمه أفضل طريقة لتبقي رأسك في اللعبة هي أن تبقيها في اللعبة |
Avez-vous apporté de bons magazines pour vous garder éveillée ? | Open Subtitles | هل جلبت بعض المجلات الجيدة لتبقي نفسك مستيقظة؟ |
Dis-moi que tu as laissé la fenêtre de la nurserie ouverte pour faire renvoyer la nounou, pour garder ta place près du roi. | Open Subtitles | قولي بأنك فقط تركت شباك غرفتة الطفلتين مفتوح لتطردي المربيه لتبقي قبضتك على الملك |
C'est une instruction manuelle sur comment nous utiliser pour garder la force de vie vivante. | Open Subtitles | إنها تعليمات يدوية عن كيفية استخدامنا لتبقي قوة الحياة قائمة |
Vous avez fait la guerre pour garder les nègres enchaînés. | Open Subtitles | لقد انضممت للحرب لتبقي الزنوج مربوطين بالسلاسل |
Il nous faut une grande compagnie qui cherche toujours à garder la couronne. | Open Subtitles | ما نحتاجه هو شركة كبيرة تبحث لتبقي تاجها |
Ça doit être pour garder au chaud la main qui lance. | Open Subtitles | أعتقد أنها تُستخدم لتبقي يدينا بحالة جيدة من أجل الرمي |
Le vrai combat devient celui contre vous même, pour garder vos doutes à distance. | Open Subtitles | المعركة الحقيقية تصبح المعركة التي مع نفسك لتبقي شكوكك مكتومة |
quels journaux et magazines... vous lisiez régulièrement avant d'être nommée... pour rester informée et pour mieux comprendre... | Open Subtitles | يهمني أن أعرف ما هي المجلات والصحف التي كنت تقرئينها بأنتظام قبل إختيارك ..لتبقي على إطلاع ولتعي |
Vous buvez beaucoup de café pour rester debout ? | Open Subtitles | ماذا عن القهوة؟ هل تشربين الكثير لتبقي صاحية؟ |
Il faut de l'enthousiasme pour rester aussi déterminée. | Open Subtitles | الأمر يحتاج إلى أكثر لتبقي بذلك العناد |
Elle a dû crée un nouveau système pour que Citadel continue de fonctionner. | Open Subtitles | اضطرت لعمل بعض الاساليب الجديده لتبقي على عمل الحصن |
Bien, je vois. On mettra en place un truc pour que tu restes en contact. | Open Subtitles | حسناً، فهمت ذلك سنرتب أمورنا لتبقي على اتصال |
Lui avez-vous donné l'ordre de rester tranquille ? | Open Subtitles | أو هل قمت بتوجييها لتبقي في المسار الصحيح ؟ |
Je préfère une histoire qui a la décence de rester dans son livre et de ne pas en sortir. | Open Subtitles | إنني أفضل قصة ذات معني جيد لتبقي في الصفحة حيث تنتمي |