ويكيبيديا

    "لتجربة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'expérience
        
    • essayer
        
    • d'application
        
    • une expérience
        
    • audition
        
    • d'expérience de l'
        
    • pour tester
        
    • expérimenter
        
    • essais
        
    • essai
        
    • goûter
        
    • à tester
        
    Notre Etat accorde une attention particulière à l'expérience des pays de la région Asie-Pacifique. UN تولي دولتنا اهتماما عظيما لتجربة بلدان آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    La Nouvelle-Zélande installait par ailleurs dans chaque atoll une liaison de l'expérience pan-pacifique d'éducation et de communication par satellite (PEACESAT). UN وتقوم نيوزيلندا، في غضون ذلك، بتركيب وصلة بالساتل مع كل جزيرة مرجانية لتجربة التعليم والاتصال لعمد المحيط الهادئ.
    Quand ça vous arrive, vous êtes plus que disposé à essayer d'autres styles de vie. Open Subtitles وحينما يحدث ذلك لك ..تصبح متلّهفاً لتجربة سبلاً أخرى في الحياة ..
    - Ça la démange de l'essayer. - Je connais ça. Open Subtitles أنها تتلهف لتجربة هذا السلاح أعرف هذا الشعور
    Exemple d'application positive en ce qui concerne l'établissement d'un Organe ou d'organes de prévention de la corruption: Nigéria UN مثال لتجربة ايجابية في انشاء هيئة أو هيئات لمكافحة الفساد: نيجيريا
    Dans le meilleur des cas, la prison peut être une expérience positive qui offre aux détenus la possibilité d'obtenir de l'aide pour se reclasser dans la société, ce qui peut réduire le risque de récidive. UN ويمكن للسجون، في أحسن الأحوال، أن تتيح فرصة لتجربة تتسم بالرأفة تمكّن السجناء من الحصول على المساعدة في مجال إعادة التأهيل، الأمر الذي يمكن أن يقلل من احتمال معاودة ارتكاب الجريمة.
    Les inégalités entre les sexes sont à l'origine des rôles dévolus aux femmes et aux hommes, ainsi que des normes et des attentes reflétant les risques encourus par les filles et les jeunes femmes face à l'expérience de la violence. UN ويؤدي عدم المساواة بين الجنسين إلى أدوار ومعايير وتوقعات جنسانية تعكس خطر تعرض الفتيات والشابات لتجربة العنف.
    Le Gouvernement a conscience des conditions à réunir pour assurer l'indépendance du pouvoir judiciaire et examine attentivement l'expérience des pays démocratiques. UN وتدرك حكومته ما يستلزمه إنشاء جهاز قضائي مستقل وتجري دراسة دقيقة لتجربة البلدان الديمقراطية.
    Le Comité demande qu'une analyse de l'expérience en matière d'équipe d'intervention soit incluse dans le prochain rapport d'ensemble. UN وتطلب اللجنة تقديم تحليل لتجربة فريق المساعدة الخاص في تقرير الاستعراض المقبل.
    l'expérience du Japon dans ce domaine peut être utile pour la communauté internationale. UN وقد تكون لتجربة بلدها في هذا المجال فائدة بالنسبة للمجتمع الدولي.
    Les conclusions figurant dans le rapport montrent les graves conséquences que l'expérience de la violence a sur la santé des femmes. UN وتبين الاستنتاجات الواردة في التقرير العواقب الوخيمة لتجربة العنف على صحة المرأة.
    Elle constitue en fait la manifestation de notre intention d'essayer un nouveau mode d'interaction. UN إنه في الحقيقة إعلان عن الاستعداد لتجربة نموذج جديد من التفاعل.
    Toutes celles qui participent au programme ont la possibilité d'essayer plusieurs types d'activité professionnelle. UN وتتاح لجميع النساء اللائي يحضرن التدريب فرصة لتجربة أكثر من مهنة واحدة.
    On va sortir le lit et tu pourras l'essayer. Open Subtitles تعلمون، ونحن سوف تحصل على سرير من ويمكنك أن تأخذ لتجربة قيادة.
    Ici pour essayer notre artisanale truites saccadée pris à la main? Open Subtitles هنا لتجربة سمك السلمون المقدد الذي ننتقيه بعناية؟
    Exemple d'application positive en ce qui concerne l'établissement d'un Organe ou d'organes de prévention de la corruption: Bangladesh UN مثال لتجربة ايجابية في انشاء هيئة أو هيئات لمكافحة الفساد: بنغلاديش
    Mon pays a vécu, hélas, une expérience amère en tant que victime du terrorisme avant même son indépendance; aujourd'hui, le monde est uni dans sa condamnation de la terreur sous toutes ses formes, indépendamment des causes ou des injustices. UN ولسوء الحظ، ما فتئ بلدي يتعرض لتجربة مريرة بوصفه ضحية للإرهاب منذ أن حصلنا على استقلالنا؛ ويقف العالم متحدا اليوم في إدانته للإرهاب في كل صوره بغض النظر عن السبب أو عن المظلمة.
    ça se passe bien.. mais j'ai une audition pour un film. Open Subtitles تسير بشكل رائع، لكني أملك فرصة لتجربة أداء لفيلم
    Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur la première année d'expérience de l'emploi d'enquêteurs de région dans les deux centres régionaux de Vienne et de Nairobi UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن السنة الأولى لتجربة تعيين محققين إقليميين في مركزين بفيينا ونيروبي
    Une délégation s'est engagée à aider l'Entité à mettre au point des méthodes pour tester et appliquer au niveau des pays l'ensemble d'indicateurs tenant compte de la problématique hommes-femmes. UN وتعهد أحد الوفود بمساعدة الهيئة على وضع نُهج لتجربة مجموعة المؤشرات الجنسانية وتطبيقها على الصعيد القطري.
    On offre simplement aux gens l'opportunité d'expérimenter une vie qui dépasse complètement les frontières du possible. Open Subtitles ونحن ببساطة تقديم ما يصل الفرصة لتجربة الحياة تماما خارج نواحي الاحتمال.
    Il s'était porté volontaire pour un de nos essais cliniques. Open Subtitles حسناً، لقد كانَ متطوعاً لتجربة إحدى عقاقيرنا الطبيّة.
    Comment était la réunion pour le nouvel essai clinique ? Open Subtitles كيف تذهب في جلسة امس لتجربة سريرية جديدة؟
    Je suis impatient de goûter à ces steaks végétariens. Open Subtitles إسمع، إنني لا أطيق صبراً لتجربة تلك الشرائح النباتية.
    M. Wright a souligné que ce projet, qui ne dégageait pas de bénéfices, servait à tester des techniques de surveillance du CO2. UN وأكد السيد رايت على أنه لا توجد فائدة تجارية للمشروع وأنه استُخدم كقاعدة لتجربة تكنولوجيات ثاني أكسيد الكربون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد