ويكيبيديا

    "لتجمع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la Communauté
        
    • du Forum
        
    • un groupement
        
    • du Groupe de coordination
        
    • CPJP
        
    • groupement de
        
    • de rassemblement
        
    • secrétariat pour le Forum
        
    • rassembler
        
    • pour ramasser
        
    Premier sommet de la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes UN القمة الأولى لتجمع دول أمريكا اللاتينية ودول البحر الكاريبي
    Premier Sommet de la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes UN القمة الأولى لتجمع دول أمريكا اللاتينية ودول البحر الكاريبـي
    Deuxième Conférence ministérielle de la Communauté des démocraties UN المؤتمر الوزاري الثاني لتجمع الديمقراطيات
    Communiqué commun du Comité exécutif du Forum de coopération UN البيان المشترك لاجتماع اللجنة التنفيذية لتجمع صنعاء للتعاون
    Même si de nombreux pays en développement appartiennent déjà à un groupement ou à un autre, cela ne leur offre pas les mêmes avantages que l'accès libre et sans discrimination à tous les marchés mondiaux. UN فحتى اذا كانت بلدان نامية عديدة تنتمي بالفعل لتجمع أو ﻵخر، فإن هذا لا يتيح لها نفس الدرجة من الكفاءة التي يتيحها الوصول بحرية ودون تمييز الى جميع اﻷسواق العالمية.
    Communauté des démocraties (réunion ministérielle du Groupe de coordination des pays démocratiques) (organisée par la Mission permanente de la Mongolie) UN مجتمع الديمقراطيات (الاجتماع الوزاري لتجمع الأمم المتحدة للديمقراطيات) (تنظمه البعثة الدائمة لمنغوليا)
    Le 27 août, un groupe dissident de la CPJP dirigé par Mahamat Salle a adhéré à l'Accord de paix. UN وفي 27 آب/أغسطس، انضمت جماعة فرعية تابعة لتجمع الوطنيين، يتزعمها محمد ساليه، إلى اتفاق السلام.
    Redécouverts dans les années 60—70, les districts industriels italiens sont aujourd'hui considérés comme le modèle idéal de groupement de PME. UN وأصبحت المناطق الصناعية الايطالية التي أعيد اكتشافها في الستينات والسبعينات تعتبر نموذجاً مثالياً لتجمع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Par ailleurs, les photographies aériennes analysées par les planificateurs de la frappe avant l'Opération ne montraient pas de rassemblement de civils en ce lieu. UN وفضلا عن ذلك، لم يلاحظ مخططو الضربة في الصور الجوية التي حللوها قبل العملية أن الموقع هو مكان لتجمع المدنيين.
    Conscient qu'il importe de mettre en place un secrétariat pour améliorer la coopération et la coordination des activités du Forum, le Comité a conclu un accord instituant un secrétariat pour le Forum de coopération de Sanaa, qui siégera à Sanaa (République du Yémen). UN - استشعارا لأهمية إنشاء سكرتارية لتحقيق مزيد من التعاون وتنسيق الأنشطة الخاصة بالتجمع، أبرمت اللجنة التنفيذية اتفاقية لتأسيس سكرتارية لتجمع صنعاء للتعاون يكون مقرها صنعاء بالجمهورية اليمنية.
    Réaffirmant le principe de solidarité et tous les autres principes énoncés dans le Traité portant création de la Communauté des États du Sahel et du Sahara, UN وقد أكدوا من جديد مبدأ التضامن وجميع المبادئ الأخرى المنصوص عليها في المعاهدة المنشئة لتجمع دول الساحل والصحراء،
    Le Président du Conseil exécutif de la Communauté des États sahélo-sahariens UN رئيس المجلس التنفيذي لتجمع دول الساحل والصحراء
    L'UNESCO a appuyé la création d'une base de données à l'intention du Consortium de l'Afrique australe chargé du contrôle de la qualité dans le domaine de l'éducation, ainsi que l'initiative de la Communauté de développement de l'Afrique australe visant à améliorer les capacités régionales en matière d'éducation. UN وقدمت اليونسكو دعما لإنشاء قاعدة بيانات لتجمع الجنوب الأفريقي المعني برصد نوعية التعليم، وقدمت دعما لمبادرة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن تحسين القدرات الإقليمية في مجال السياسة التعليمية.
    Sommes reconnaissants envers le Gouvernement polonais d'avoir proposé d'accueillir le Secrétariat permanent, nouvellement créé, de la Communauté des démocraties. UN 71 - نعرب عن امتناننا للحكومة البولندية لعرضها استقبال الأمانة الدائمة لتجمع الديمقراطيات المنشأة حديثا.
    Elle a aussi joué un rôle essentiel dans la mise en place et le financement d'institutions financières de la Communauté des États sahélo-sahariens, destinées à accorder des prêts et à financer des projets de production et de services dans plusieurs pays membres de la Communauté, et a par ailleurs encouragé les investisseurs libyens à investir dans les pays africains. UN كما اضطلعت أيضا بدور رئيسي في إنشاء وتمويل المؤسسات المالية التابعة لتجمع دول الساحل والصحراء، بهدف منح قروض وتمويل مشاريع الإنتاج والخدمات في العديد من الدول الأعضاء في التجمع، وشجعت المستثمرين الليبيين على الاستثمار في البلدان الأفريقية.
    Le 7 janvier 2008, le Secrétaire général de la Communauté des États sahélo-sahariens (CEN-SAD), M. Mohamed Madani al-Azhari, s'est rendu à Khartoum et à N'Djamena pour exhorter les parties à faire preuve de retenue, dans le souci d'éviter une aggravation des tensions. UN وفي وقت لاحق، في 7 كانون الثاني/يناير 2008، سافر الأمين العام لتجمع الساحل والصحراء، محمد المدني الأزهري، إلى الخرطوم ونجامينا لحث الطرفين على ضبط النفس في محاولة لمنع تصعيد التوتر بينهما.
    Lors du onzième sommet de la Communauté des États saélo-sahariens, tenu les 29 et 30 mai à Sabratha (Jamahiriya arabe libyenne), le Président de la Jamahiriya arabe libyenne, le colonel Mouammar Kadhafi, a rencontré séparément les Présidents Déby et Al-Bashir afin de les encourager à trouver une solution diplomatique à la crise. UN وخلال مؤتمر القمة الحادي عشر لتجمع الساحل والصحراء الذي عُقد في صبراتة بليبيا، يومي 29 و 30 أيار/مايو، أجرى معمر القذافي زعيم الجماهيرية العربية الليبية لقاءات منفصلة مع الرئيس ديـبـي والبشير، لتشجيعهما على السعي إلى التوصل إلى حلول دبلوماسية لهذه الأزمة.
    :: Déclaration d'ouverture du Forum des peuples autochtones sur le partenariat, 2e séance : le partenariat, 28 mai 2002, quatrième session du Comité préparatoire. UN :: البيان الافتتاحي لتجمع الشعوب الأصلية، الدورة 2: الشراكة، 28 أيار/مايو 2002، اللجنة التحضيرية الرابعة.
    La crise pourrait également avoir des répercussions sur la création d'une union monétaire entre la Fédération de Russie et le Bélarus ou sur l'adoption du rouble dans un groupement plus vaste tel que la Communauté économique eurasienne. UN وقد تكون للأزمة أيضا آثارها على إنشاء اتحاد للعملة بين الاتحاد الروسي وبيلاروس على اعتماد الروبل عملة لتجمع أوسع نطاقا مثل الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية.
    Communauté des démocraties (réunion ministérielle du Groupe de coordination des pays démocratiques) (organisée par la Mission permanente de la Mongolie) UN مجتمع الديمقراطيات (الاجتماع الوزاري لتجمع الأمم المتحدة للديمقراطيات) (تنظمه البعثة الدائمة لمنغوليا)
    Dans le nord, une jeune fille de 16 ans a été tuée au cours d'une attaque lancée par des éléments de la CPJP contre Kpata, près de Ndélé (préfecture de la Bamingui-Bangoran) le 26 octobre 2010. UN وفي الشمال، قتلت فتاة عمرها 16 سنة في هجوم شنته عناصر تابعة لتجمع الوطنيين من أجل العدالة والسلام على كباتا، قرب نديلى (مقاطعة بامنغي - بانغوران) في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    - Parmi les principes directeurs d'un groupement de citoyens et de peuples autochtones figurent le principe d'équité ainsi que le devoir d'observer et de promouvoir les critères d'équité entre les sexes, les générations et les cultures lors de la création de ce groupement (art. 3, al. d); UN - من المبادئ الحاكمة لتجمع المواطنين والسكان الأصليين مبدأ الإنصاف، مع لزوم مراعاة وتعزيز معايير إنصاف الجنسين والأجيال والثقافات في تشكيل المنظمة (الفقرة (د) من المادة 3).
    Rappelant l'importance des mosquées en tant que lieux de rassemblement des musulmans depuis l'avènement de l'Islam et jusqu'aujourd'hui; UN وإذ يستذكر أهمية المسـاجـد باعتبارها معقلا لتجمع المسلمين منذ فجر الإسلام إلى الآن.
    Conscient qu'il importe de mettre en place un secrétariat pour améliorer la coopération et la coordination des activités du Forum, le Comité a conclu un accord instituant un secrétariat pour le Forum de coopération de Sanaa, qui siégera à Sanaa (République du Yémen). UN - استشعارا لأهمية إنشاء سكرتارية لتحقيق مزيد من التعاون وتنسيق الأنشطة الخاصة بالتجمع، أبرمت اللجنة التنفيذية اتفاقية لتأسيس سكرتارية لتجمع صنعاء للتعاون يكون مقرها صنعاء - الجمهورية اليمنية.
    Le district de Goudaouta a été désigné comme le lieu où les séparatistes abkhazes devaient se rassembler pour pouvoir mener leur politique d'annihilation totale de la population géorgienne sur le territoire abkhaze. UN وقد اعتبر إقليم غودوتا مكانا لتجمع اﻷبخاز كي ينضموا إلى الانفصاليين من أجل الاضطلاع بسياسة اﻹبادة الكاملة للسكان الجورجيين في أرض أبخازيا.
    Demetria avait été envoyée dans la forêt pour ramasser des herbes. Open Subtitles تم إرسال (ديميتريا) إلى الغابة لتجمع الأعشاب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد