La Division a établi un système pilote de traitement et de diffusion, et traite désormais régulièrement une série de pays. | UN | ووضعت شعبة الإحصاءات نظاما تجريبيا لتجهيز البيانات ونشرها، وتقوم حاليا بتجهيز قائمة بلدان مختارة بصفة منتظمة. |
Jusque-là, le mécanisme avait été exploité par un système de traitement de données distinct. | UN | وقد احتفظ بهذا النظام حتى اﻵن ضمن نظام مستقل لتجهيز البيانات. |
En tout état de cause, il a conseillé aux délégations de prévoir au moins 20 jours pour le traitement des demandes de visa. | UN | وأبلغ الوفود بأنه، في جميع الأحوال، ينبغي مراعاة مهلة 20 يوما على الأقل لتجهيز طلبات التأشيرات التي تقدمها. |
Il faut au Secrétariat 48 heures au minimum pour traiter un projet de résolution. | UN | وتحتاج الأمانة العامة 48 ساعة على الأقل لتجهيز مشروع قرار ما. |
Mise à niveau du système de contrôle intégré du traitement des opérations (OPICS) | UN | تحسين تطبيق نظام المراقبة المتكاملة لتجهيز العمليات |
Je préciserai que le secrétariat doit disposer de 48 heures pour procéder au traitement des documents. | UN | وأود أن أبين أن الأمانة العامة تحتاج إلى فترة 48 ساعة لتجهيز الوثيقة. |
ii) Réduction du délai moyen de traitement des prestations du personnel. | UN | ' 2` تخفيض متوسط الفترة الزمنية لتجهيز استحقاقات الموظفين. |
ii) Réduction du délai moyen de traitement des prestations du personnel | UN | ' 2` تخفيض متوسط الفترة الزمنية لتجهيز استحقاقات الموظفين |
Prêt d'un poste de traitement de texte pour trois ans | UN | إعارة محطة عمل لتجهيز النصوص، لمدة ثلاث سنوات |
Un progiciel moderne de traitement de texte pour ordinateur individuel peut comporter jusqu'à 500 000 lignes de programme. | UN | ويمكن أن تتألف مجموعة برامجيات نمطية حديثة لتجهيز النصوص المعدة للحاسوب الشخصي من ٥٠٠ ٠٠٠ سطر من الرموز. |
Il faut au Secrétariat 48 heures au moins pour traiter un projet de résolution. | UN | وتحتاج الأمانة العامة 48 ساعة على الأقل لتجهيز أي مشروع قرار. |
En moyenne, le nombre de jours de travail requis pour traiter un recours est passé de cinq dans l'ancien système à 15 dans le nouveau. | UN | فقد زاد في المتوسط عدد أيام العمل اللازمة لتجهيز الطعون من 5 أيام في النظام السابق، إلى 15 يوما في النظام الجديد. |
Il avait notamment mis sur pied un service exclusivement consacré au traitement de ces demandes; | UN | وقد أنشأت حكومة السودان، مكتبا مخصصا لتجهيز طلبات التاشيرات المتعلقة بالعملية المختلطة. |
Allègement du travail requis pour le traitement des droits à prestations par les services de la gestion des ressources humaines et des états de paie | UN | التعويضات انخفاض جهد العمل اللازم لتجهيز استحقاقات الموارد البشرية وكشوف المرتبات |
Système de contrôle intégré du traitement des opérations (OPICS) | UN | نظام المراقبة المتكاملة لتجهيز المعلومات |
Je remercie les pays qui fournissent une aide cruciale pour équiper et entraîner l'armée libanaise, notamment la marine. | UN | وأنا ممتن للبلدان التي تقدم دعماً حيوياً لتجهيز الجيش اللبناني وتدريبه، بما في ذلك سلاح البحرية. |
De plus, douze centres pilotes de transformation des aliments ont été installés au Congo, au Maroc et au Rwanda. | UN | وإضافة إلى ذلك، تم إنشاء اثني عشر مركزا نموذجيا لتجهيز الأغذية في رواندا والكونغو والمغرب. |
i) Le délai dont ils disposaient pour préparer et expédier les marchandises était insuffisant; | UN | ' 1` عدم توافر الوقت اللازم لتجهيز السلع وشحنها؛ |
Le projet prévoit la construction d'une fonderie dans la province du Nord en vue de traiter le nickel provenant des montagnes de Koniambo. | UN | وسيشمل المشروع إنشاء مصهر في المقاطعة الشمالية لتجهيز النيكل المستخرج من جبال كونيامبو. |
On compte plus de 9,000 ateliers de transformation de banane et de manioc dans le pays. | UN | ويوجد في البلد أكثر من 000 9 مصنع لتجهيز الموز والمنيهوت. |
prépare le bloc avec Ryan et Cole. | Open Subtitles | مينارد جدى رايان و كوول لتجهيز غرفة العمليات هيا اذهبى |
Pourquoi n'irais-tu pas préparer la salle d'examen ? | Open Subtitles | روز لما لا تذهبى لتجهيز غرفه الفحص ؟ نعم |