Certes, elle est une instance conçue pour élaborer des accords de limitation des armements et de désarmement. | UN | ومن المؤكد أنه محفل مكلّف بوضع اتفاقات لتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
La Turquie a toujours encouragé les efforts visant à conclure des accords de limitation des armements et de désarmement solides et vérifiables. | UN | وقد شجعت تركيا دائما الجهود الرامية للتوصل إلى ترتيبات مجدية وقابلة للتحقق منها لتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Tant que la Conférence du désarmement et les autres mécanismes multilatéraux de maîtrise des armements et de désarmement seront dans l'impasse, il y aura des plaintes de temps à autre. | UN | وبما أن حالة الجمود تسيطر على مؤتمر نزع السلاح وغيره من الآليات المتعددة الأطراف لتحديد الأسلحة ونزع السلاح، قد نسمع شكاوى من وقت إلى آخر. |
Le processus international de maîtrise des armements et de désarmement est arrivé à la croisée des chemins. | UN | وقد وصلت العملية الدولية لتحديد الأسلحة ونزع السلاح إلى مفترق طرق حاسم. |
Les mesures de confiance peuvent également créer un climat propice à la maîtrise des armements et au désarmement. | UN | وتدابير بناء الثقة يمكن أيضا أن تهيئ أجواء مواتية لتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Ces trois dernières années, plusieurs événements encourageants se sont produits dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement au niveau international. | UN | وخلال السنوات الثلاث الماضية، حدثت سلسلة من التطورات الإيجابية على الساحة الدولية لتحديد الأسلحة ونزع السلاح، وهي أمر مشجع. |
Permettez—moi tout d'abord, au nom de la Conférence et en mon nom propre, de souhaiter la bienvenue au Directeur adjoint de l'Agence américaine pour le contrôle des armements et le désarmement, l'Ambassadeur Ralph Earle, qui sera notre premier orateur. | UN | اسمحوا لي أولاً، باسم المؤتمر وباسمي شخصياً، بأن أرحب بالمدير المساعد لوكالة الولايات المتحدة لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح، السفير رالف أورل الذي سيكون متحدثنا اﻷول. |
De simples arrangements sur la transparence, l'esprit d'ouverture et la réduction des risques peuvent permettre de définir le cadre pour l'adoption de mesures en matière de limitation des armements et de désarmement. | UN | ويمكن استخدام ترتيبات بسيطة بشأن الشفافية والانفتاح والحد من المخاطر لتمهيد الطريق لاتخاذ تدابير ملموسة لتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
L'Union européenne appelle également les États qui possèdent des armes nucléaires tactiques à prendre en compte ces armes dans le cadre de leur effort général de limitation des armements et de désarmement, avec pour but de les réduire et de les éliminer. | UN | ويدعو الاتحاد الأوروبي إلى إدراج الأسلحة النووية التكتيكية، من طرف الدول التي تملكها، في عملياتها لتحديد الأسلحة ونزع السلاح عموماً، قصد الخفض من تلك الأسلحة وإزالتها. |
Face à l'évolution de la situation internationale en matière de sécurité et à la multiplication des menaces nouvelles émanant de diverses sources, l'actuel régime international de limitation des armements et de désarmement doit être renforcé et développé. | UN | ومع تطور الحالة الأمنية الدولية، وتزايد عدد التهديدات غير التقليدية من مختلف المصادر، يحتاج النظام الدولي القائم لتحديد الأسلحة ونزع السلاح إلى مزيد من التعزيز والتطوير. |
La mission suprême de la Conférence du désarmement consiste à négocier des traités de maîtrise des armements et de désarmement. | UN | إن المهمة الأسمى لمؤتمر نزع السلاح هي التفاوض لعقد معاهدات لتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Nombreuses sont les délégations qui, à juste titre, continuent de s'inquiéter des sombres perspectives en matière de maîtrise des armements et de désarmement. | UN | وهناك بالطبع قلق مستمر ومفهوم تتشارك فيه وفود كثيرة بشأن الأفق المرتقب لتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Dans cette brève période de temps, nous avons obtenu un résultat qui a pris à d'autres régimes de maîtrise des armements et de désarmement multilatéraux 20 ans ou plus. | UN | وخلال تلك الفترة القصيرة من الزمن، حققنا النتيجة نفسها التي استغرق تحقيقها من الأنظمة المتعددة الأطراف الأخرى لتحديد الأسلحة ونزع السلاح 20 عاما أو أكثر. |
J'ai demandé la parole aujourd'hui pour souligner l'importance que les Pays-Bas attachent traditionnellement à la maîtrise des armements et au désarmement. | UN | لقد طلبت الكلمة اليوم لكي أشدد على الأهمية التي ما برحت هولندا توليها لتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Les mesures de confiance peuvent également créer un climat propice à la maîtrise des armements et au désarmement. | UN | كما يمكن لتدابير بناء الثقة أن تهيئ بيئة تمكينية لتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
La présente session de la Première Commission se déroule en une période de fortes turbulences pour ce qui est de la maîtrise des armements et du désarmement. | UN | تنعقد دورة هذه السنة للجنة الأولى في وقت مليء بالصعوبات والمحن لتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Commissaire adjoint du Gouvernement fédéral chargé de la maîtrise des armements et du désarmement | UN | فردريخ غرونيننغ نائب مفوض الحكومة الاتحادية لتحديد الأسلحة ونزع السلاح |
J'aimerais également souhaiter, en mon nom personnel et au nom de la Conférence, la bienvenue au Directeur adjoint de l'Agence américaine pour le contrôle des armements et le désarmement, l'ambassadeur Ralph Earle, qui prendra la parole devant la Conférence. | UN | كما أود، أصالةً عن نفسي ونيابة عن المؤتمر، أن أرحب بنائب مدير الوكالة اﻷمريكية لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح، السفير السيد رالف إرل، الذي سيلقي بياناً أمام المؤتمر. |
Dans l'ensemble de ce sombre tableau du contrôle des armes et du désarmement on trouve quelques rayons de lumière. | UN | وفي إطار الصورة القاتمة لتحديد الأسلحة ونزع السلاح بوجه عام، هناك بصيص أمل وإن كان ضئيلا. |
Il a été organisé par le Bureau des affaires de désarmement avec le concours du Gouvernement chinois et de l'Association chinoise pour la maîtrise des armements et le désarmement. | UN | وقام مكتب شؤون نزع السلاح بتنظيم حلقة العمل بدعم من حكومة الصين والرابطة الصينية لتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
L'AIEA est prête à jouer un rôle de vérification dans l'application d'un certain nombre de mesures vitales de contrôle des armements et de désarmement qui semblent aujourd'hui possibles. | UN | والوكالة علــى أهبــة الاستعداد ﻷداء دور في التحقق في عدة تدابير حيوية لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح قد تصبح اﻵن ممكنة. |
Cette conjoncture a ouvert des perspectives sans précédent en ce qui concerne la limitation des armements et le désarmement à l'échelon international. | UN | وإزاء هذه الخلفية، توفر العملية الدولية لتحديد الأسلحة ونزع السلاح " نافذة من الفرص " غير مسبوقة. |
Leur visite ici est une preuve indéniable de l'importance qu'euxmêmes et leurs gouvernements attachent à la limitation des armements et au désarmement ainsi qu'aux efforts que nous déployons à cet égard. | UN | وزيارتهم للمؤتمر شاهد قوي على الأهمية التي يولونها شخصياً والتي توليها حكوماتهم لتحديد الأسلحة ونزع السلاح، ولمساعينا في هذا المجال. |
Elle encouragera les dispositifs de sécurité régionale et les processus régionaux de maîtrise des armes et du désarmement partout dans le monde. | UN | وسيشجع الترتيبات الأمنية الإقليمية والعمليات الإقليمية لتحديد الأسلحة ونزع السلاح في أي مكان في العالم. |
United States Arms Control and Disarmament Agency | UN | وكالة الولايات المتحدة لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح |
Des progrès encourageants ont été réalisés au cours de l'année écoulée, qui montrent l'interaction entre les dimensions mondiales et régionales du contrôle des armements et du désarmement. | UN | لقد حدثت تطورات مشجعة طوال العام الماضي تدل على التفاعل بين البعدين العالمي واﻹقليمي لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح. |
Sa présence parmi nous aujourd'hui témoigne donc de la priorité accordée par l'Italie au contrôle des armements et au désarmement et de l'importance qu'elle attache à notre Conférence. | UN | وعليه فإن وجوده بيننا اليوم يُعدﱡ شاهداً على اﻷولوية التي توليها ايطاليا لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح وعلى ما تعلﱢقه على مؤتمرنا من أهمية. |