ويكيبيديا

    "لتحسين التوزيع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour améliorer la répartition
        
    • à améliorer la répartition
        
    • d'améliorer la répartition
        
    Elle élaborera toutefois un plan pour améliorer la répartition géographique et la parité des sexes. UN ولكن اللجنة ستضع خطة لتحسين التوزيع الجغرافي والجنساني.
    Le premier a trait à la possibilité d'utiliser le salaire minimum pour améliorer la répartition fonctionnelle des revenus en augmentant la part des salaires. UN الأول هو إمكانية استخدام الحد الأدنى للأجور لتحسين التوزيع الفعلي للدخل من خلال زيادة مجموع الحصة المخصصة للعاملين.
    Les mesures énergiques qui sont prises à l'heure actuelle pour améliorer la répartition géographique d'ensemble sont exposées dans d'autres documents dont l'Assemblée est saisie. UN وترد إجمالا في وثائق أخرى معروضة على الجمعية العامة الإجراءات الاستباقية التي تتخذ لتحسين التوزيع الجغرافي عموما.
    En 2007, la CEA a également continué de s'employer à améliorer la répartition géographique et la parité entre les sexes au sein du personnel. UN وخلال عام 2007، واصلت اللجنة أيضاً جهودها لتحسين التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين من موظفيها.
    Mesures visant à améliorer la répartition géographique UN تدابير لتحسين التوزيع الجغرافي العادل
    Cela offrira des possibilités pour améliorer la répartition géographique actuelle du personnel. UN وسيوجد ذلك فرصا لتحسين التوزيع الجغرافي الحالي للموظفين.
    Les efforts déployés par le secrétariat pour améliorer la répartition géographique et la parité hommes-femmes se sont traduits par une forte augmentation du nombre des candidatures reçues. UN وأفضت الجهود التي بذلتها الأمانة لتحسين التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين إلى زيادة حادة في عدد الترشيحات الواردة.
    Ce dernier point était particulièrement important pour améliorer la répartition géographique des projets du MDP, d'autant que 2 % seulement des projets en cours concernaient l'Afrique. UN وهي مسألة ذات أهمية خاصة بالنسبة لتحسين التوزيع الجغرافي لمشاريع الآلية، نظراً إلى أن 2 في المائة فقط من مشاريعها الحالية تقع في أفريقيا.
    ii) Accroissement du nombre de départements qui collaborent avec le Bureau de la gestion des ressources humaines pour procéder à un recrutement stratégique, notamment pour améliorer la répartition géographique et l'équilibrage des effectifs entre hommes et femmes UN ' 2` زيادة عدد الإدارات التي تدخل في شراكة مع مكتب إدارة الموارد البشرية في تطبيق التوظيف الاستراتيجي، بما في ذلك لتحسين التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين
    Les États Membres et le Secrétariat doivent redoubler d'efforts pour améliorer la répartition géographique. UN 78 - وشدد على ضرورة مضاعفة الدول الأعضاء والأمانة العامة لجهودهما لتحسين التوزيع الجغرافي.
    Adopter des mesures pour améliorer la répartition géographique de son personnel UN 8 - اتخاذ تدابير لتحسين التوزيع الجغرافي للموظفين.
    Le Conseil exécutif du MDP, en sa qualité d'organe de contrôle du MDP, continue de prendre des mesures pour améliorer la répartition géographique des activités de projet au titre du MDP et faire participer un plus grand nombre de parties prenantes. UN 79- يواصل المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة، بوصفه الهيئة التنظيمية للآلية، الاضطلاع بتدابير لتحسين التوزيع الجغرافي لأنشطة مشاريع الآلية، ولتوسيع نطاق مشاركة أصحاب المصلحة.
    Le présent rapport fournit des renseignements au sujet des mesures prises au Haut-Commissariat aux droits de l'homme pour améliorer la répartition géographique de son personnel, comme demandé par l'Assemblée générale dans sa résolution 62/236. UN يقدم هذا التقرير معلومات عن التدابير المتخذة في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لتحسين التوزيع الجغرافي للموظفين في ذلك المكتب، وفقاً لما طلبته الجمعية العامة في قرارها 62/236.
    À propos du paragraphe 47 du rapport, il a été souligné qu'aucune mesure spécifique n'avait été prise pour améliorer la répartition géographique, ce à quoi il faudrait remédier à l'avenir. UN 22 - وأُعرب عن رأي، بالنسبة للفقرة 47 من التقرير، مفاده أنه لم يتم استخدام أي تدبير من تدابير تحسين الإدارة لتحسين التوزيع الجغرافي، وأنه ينبغي إدخال مثل هذا التدبير أثناء العملية القادمة.
    À propos du paragraphe 47 du rapport, il a été souligné qu'aucune mesure spécifique n'avait été prise pour améliorer la répartition géographique, ce à quoi il faudrait remédier à l'avenir. UN 22 - وأُعرب عن رأي، بالنسبة للفقرة 47 من التقرير، مفاده أنه لم يتم استخدام أي تدبير من تدابير تحسين الإدارة لتحسين التوزيع الجغرافي، وأنه ينبغي إدخال مثل هذا التدبير أثناء العملية القادمة.
    Le Conseil exécutif du MDP, en sa qualité d'organe de contrôle du MDP, continue de prendre des mesures pour améliorer la répartition géographique des activités de projet au titre du MDP et faire participer un plus grand nombre de parties prenantes. UN 61- يواصل المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة، بوصفه الهيئة التنظيمية للآلية، الاضطلاع بتدابير لتحسين التوزيع الجغرافي لأنشطة مشاريع الآلية ولتوسيع نطاق مشاركة أصحاب المصلحة.
    Le rapport du Secrétaire général fournit des renseignements sur les mesures prises au HCDH pour améliorer la répartition géographique du personnel du Haut-Commissariat, comme l'Assemblée générale l'a demandé dans sa résolution 62/236. UN ويقدم تقرير الأمين العام معلومات بشأن التدابير المتخذة في المفوضية لتحسين التوزيع الجغرافي للعاملين بها، على نحو ما طلبته الجمعية العامة في قرارها 62/236().
    La Haut-Commissaire devrait rendre annuellement compte au Conseil des droits de l'homme sur les mesures prises, y compris les objectifs et échéances spécifiques établis par le HCDH, pour se conformer aux mandats pertinents de l'Assemblée générale visant à améliorer la répartition géographique du personnel, et sur leur mise en œuvre et leurs résultats. UN ينبغي للمفوض السامي أن يقدم إلى مجلس حقوق الإنسان سنويا تقريرا عن التدابير المتخذة، بما في ذلك الأهداف والمواعيد المحددة التي وضعتها المفوضية امتثالا لولايات الجمعية العامة ذات الصلة، لتحسين التوزيع الجغرافي للموظفين، وعن تنفيذها والنتائج المحققة فيها.
    Ce phénomène s'expliquait principalement par la nouvelle politique de rotation de l'Organisation, la décision des États-Unis d'Amérique de redevenir membre et diverses mesures visant à améliorer la répartition géographique du personnel. UN وذكر أن هذا يرجع في المقام الأول إلى السياسة الجديدة التي تأخذ بها المنظمة فيما يتعلق بتناوب الموظفين، وإلى انضمام الولايات المتحدة الأمريكية من جديد إلى المنظمة، وإلى التدابير التي اتخذت لتحسين التوزيع الجغرافي للموظفين.
    Il lui fera également rapport à sa soixante-troisième session sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre de diverses mesures qui concernent, notamment, les concours nationaux de recrutement, la mobilité, le renforcement de la capacité de direction et de gestion, les mesures visant à améliorer la répartition géographique, l'équilibre entre les sexes et le système informatique de gestion des ressources humaines. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستقدم في الدورة الثالثة والستين تقارير متابعة للتقدم المحرز في تنفيذ التدابير المعززة بشأن عدد من المواضيع تشمل: الامتحانات التنافسية الوطنية؛ التنقل؛ القدرات القيادية والإدارية؛ تدابير لتحسين التوزيع الجغرافي المنصف؛ التمثيل الجنساني ونظام معلومات عن الموارد البشرية.
    a) Mesures visant à améliorer la répartition géographique du personnel du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme UN (أ) التدابير المتخذة لتحسين التوزيع الجغرافي في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Ce programme a également pour objectif d'améliorer la répartition géographique et n'est ouvert qu'aux pays sous-représentés ou non représentés. UN وهذا البرنامج مخطط أيضا لتحسين التوزيع الجغرافي، وهو ليس مفتوحا إلا للبلدان غير الممثلة بالمرة أو الممثلة تمثيلا ناقصا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد