ويكيبيديا

    "لتحقيق السلام وإعادة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour la paix et la
        
    • de paix et
        
    La MANUA a facilité l'implication de la société civile dans le domaine de la justice transitionnelle au titre du Programme afghan pour la paix et la réintégration. UN ويسّرت البعثة مشاركة المجتمع المدني في قضايا العدالة الانتقالية في سياق البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج.
    :: Le Président Karzaï a publié le 29 juin 2010 un décret lançant officiellement le Programme afghan pour la paix et la réintégration. UN :: أصدر الرئيس كرزاي مرسوما في 29 حزيران/يونيه 2010 أطلق به رسميا البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج.
    :: Plus de 900 éléments antigouvernementaux ont rallié la structure instaurée dans le cadre du Programme afghan pour la paix et la réintégration. UN :: انضم أكثر من 900 عنصر من العناصر المناوئة للحكومة إلى البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج.
    Certains se sont inquiétés de ce que le Programme afghan pour la paix et la réintégration souffrait d'un manque de mécanismes de vérification et de responsabilisation. UN وأُعرب عن شواغل إزاء البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج وما ارتؤي أنه افتقار للفحص والمساءلة.
    Nous appuyons l'Afghanistan et sommes favorables au renforcement des efforts déployés dans les domaines politique, de la sécurité, du développement et de l'état de droit, à la promotion de la réconciliation nationale et du Processus de Kaboul, et à l'exécution du Programme afghan pour la paix et la réintégration. UN وندعم تعزيز أفغانستان لجهودها في المجالات السياسية والإنمائية والأمنية وسيادة القانون، فضلاً عن تعزيز المصالحة الوطنية وعملية كابول، وفي تنفيذ البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج.
    Le secrétariat commun du Programme afghan pour la paix et la réintégration et du Haut Conseil a également visité plusieurs provinces en Afghanistan pour fournir des informations et contribuer à la gestion de certaines activités de réintégration. UN كما زارت الأمانة المشتركة للبرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج والمجلس الأعلى للسلام عدة مقاطعات في أفغانستان لتقديم المعلومات ودعم إدارة أحداث محددة لإعادة الإدماج.
    Une équipe d'experts du Gouvernement et du PNUD réalise actuellement des projets à court terme et des projets à long terme viables pour aider le Gouvernement à mettre efficacement en œuvre le Programme afghan pour la paix et la réintégration. UN وقام فريق خبراء من الحكومة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتفعيل كل من المشاريع قصيرة الأجل والمشاريع المستدامة طويلة الأجل لدعم الحكومة في تنفيذ البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج بنجاح.
    L'objectif commun est de garantir que les mécanismes du Programme afghan pour la paix et la réintégration n'empêchent pas les victimes de violations graves des droits de l'homme de demander justice, maintenant ou plus tard. UN ويتمثل الهدف المشترك في كفالة ألا تمنع آليات البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج ضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان من التماس العدالة سواء في الوقت الحاضر أو في المستقبل.
    Deux d'entre eux ont été approuvés et lancés : le programme de gestion des finances publiques et de réforme économique et le programme afghan pour la paix et la réintégration. UN وتمت الموافقة على اثنين من هذه البرامج ذات الأولوية، المتعلقين بالإدارة المالية العامة والإصلاح الاقتصادي وبالبرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج، وبدأ تنفيذهما.
    :: Des contributions d'un montant de plus de 234 millions de dollars ont été annoncées en faveur du Programme afghan pour la paix et la réintégration, dont 134 millions de dollars ont déjà été versés. UN :: جرى التعهد للبرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج بأكثر من 234 مليون دولار، منها 134 مليون دولار تم تحصيلها بالفعل.
    :: Le lancement du Programme afghan pour la paix et la réintégration a suscité des craintes parmi les groupes de défense des droits de l'homme et parmi la société civile, notamment du fait que le Programme évoque la possibilité de mesures d'amnistie politique et de procédures de règlement des doléances. UN :: أثار البدء في البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج القلق بين جماعات حقوق الإنسان والمجتمع المدني، ولا سيما فيما يتعلق بإشارة البرنامج إلى إمكانية العفو السياسي وإجراءات تسوية المظالم.
    :: Deux programmes prioritaires nationaux ont été entièrement approuvés : le Programme afghan pour la paix et la réintégration et le Programme de réforme financière et économique. UN :: أقر برنامجان وطنيان ذو أولوية بصورة تامة، وهما البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج وبرنامج الإصلاح المالي والاقتصادي.
    Des représentants de la société civile et des responsables gouvernementaux du Programme afghan pour la paix et la réintégration et du Haut Conseil pour la paix ont examiné des mesures spécifiques visant à renforcer les consultations entre le Gouvernement et la société civile sur les questions de paix, de justice et de réconciliation. UN وناقش ممثلون عن المجتمع المدني ومسؤولون حكوميون من البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج والمجلس الأعلى للسلام، اتخاذ تدابير محددة لتعزيز التشاور بين الحكومة والمجتمع المدني بشأن قضايا السلام والعدالة والمصالحة.
    Les efforts de paix et de réintégration déployés par le Gouvernement afghan, y compris ceux du Haut Conseil pour la paix et du Programme afghan pour la paix et la réintégration continuent d'enregistrer des progrès. UN 22 - ما زالت الجهود التي تبذلها حكومة أفغانستان لإقرار السلام وإعادة الإدماج، بما في ذلك جهود المجلس الأعلى للسلام، والبرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج، تكتسب زخما.
    Le Haut Conseil pour la paix a reconnu la nécessité d'incorporer la réintégration des enfants dans le Programme afghan pour la paix et la réintégration ainsi que d'amorcer un dialogue avec des acteurs non étatiques sur la libération immédiate des enfants intégrés dans leurs rangs. UN وسلّم المجلس الأعلى للسلام بضرورة إدراج مسألة إعادة إدماج الأطفال ضمن البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج، وضرورة التحاور مع الجهات الفاعلة من غير الدول بشأن التسريح الفوري للأطفال المجندين في صفوفهم.
    Le secrétariat commun du Programme afghan pour la paix et la réintégration a annoncé qu'au 19 novembre, 7 532 personnes avaient adhéré au Programme et que 168 projets de ministères et 170 projets bénéficiant de modestes subventions avaient été achevés ou étaient en cours. UN 11 - وأعلنت الأمانة المشتركة للبرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج أنه حتى 19 تشرين الثاني/نوفمبر، انضم إلى البرنامج 532 7 فردا كما استُكمل أو استُهل 168 مشروعا وزاريا وقُدمت 170 منحة صغيرة.
    En novembre 2012, près de 6 000 anciens combattants avaient rejoint le programme afghan pour la paix et la réintégration, ce qui avait contribué à améliorer les conditions de sécurité dans certaines régions du pays. UN وأشار إلى أنه في تشرين الثاني/ نوفمبر 2012، انضم ما يقرب من 000 6 مقاتل من المقاتلين السابقين إلى البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج، الأمر الذي ساعد في تحسين الظروف الأمنية في بعض الأجزاء من البلد.
    Le Programme afghan pour la paix et la réintégration a annoncé qu'au 22 mai, 6 840 ex-insurgés avaient adhéré au Programme et que 331 projets communautaires et 146 projets bénéficiant de subventions modestes avaient été achevés ou étaient en cours. UN 11 - وأفاد البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج بأنه حتى 22 أيار/مايو، كان 840 6 فردا من المتمردين السابقين قد انضموا إلى البرنامج، الذي أُنجز في إطاره 331 من المشاريع المجتمعية و 146 من المنح الصغيرة، أو أنها قيد الإنجاز.
    Le secrétariat commun du Programme afghan pour la paix et la réintégration a annoncé qu'au 24 août, 7 220 ex-insurgés avaient adhéré au Programme et que 160 projets de ministères et 164 projets bénéficiant de modestes subventions avaient été achevés ou étaient en cours. UN 5 - وأبلغت الأمانة المشتركة للبرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج بأن 220 7 متمردا سابقاً كانوا قد انضموا إلى البرنامج في 24 آب/أغسطس، وبأن الوزارات التنفيذية قد انتهت من تنفيذ 160 مشروعا وتوفير 164 منحة صغيرة أو أنها بصدد القيام بذلك.
    Le Comité prend note de l'établissement du Programme afghan pour la paix et la réintégration et s'inquiète de sa mise en œuvre insuffisante et de son efficacité limitée face aux actes de violence sexiste commis par des acteurs non étatiques, ainsi que de ses règles de procédure et de ses mécanismes de contrôle destinés à garantir que les auteurs de tels actes aient à en répondre. UN 16 - تشير اللجنة إلى إنشاء البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج وتعرب عن قلقها إزاء عدم كفاية تنفيذه، وفعاليته المحدودة في معالجة قضايا العنف الجنساني من قبل الجهات الفاعلة من غير الدول، وإزاء إجراءاته وعملياته، ونظمه المتعلقة بالتحري لضمان المساءلة.
    Des pourparlers ministériels Nord-Sud ainsi que d'autres rencontres et échanges de vue ont lieu à l'heure actuelle concernant la mise en œuvre de la déclaration conjointe, et un climat de paix et de réunification s'est instauré. UN وتجري اليوم المحادثات بين الشمال والجنوب على مستوى الوزراء وغير ذلك من الاتصالات والحوار تنفيذا للإعلان المشترك، كما تجري تهيئة جو إيجابي لتحقيق السلام وإعادة التوحيد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد