La première installation russe de destruction d'armes chimiques proprement dite deviendra enfin opérationnelle au premier semestre de l'an prochain. | UN | وأول مرفق روسي لتدمير الأسلحة الكيميائية الرئيسية سيصبح قيد العمل نهائيا بكامل طاقته في النصف الأول من العام المقبل. |
En septembre 2006, nous avons ouvert un troisième site de destruction d'armes chimiques. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2006، بدأنا في تشغيل مرفق روسي ثالث لتدمير الأسلحة الكيميائية. |
Élaboration d'un mémorandum d'accord avec GTZ, organisme allemand de coopération technique, pour la destruction des armes. | UN | إبرام مذكرة تفاهم مع المنظمة الألمانية للتعاون التقني لتدمير الأسلحة |
La Nouvelle-Zélande a d'ores et déjà fourni 1,2 million de dollars pour la destruction des armes chimiques. | UN | وأسهمت نيوزيلندا فعلا بمبلغ 1.2 مليون دولار لتدمير الأسلحة الكيميائية. |
Cette décision détaille les conditions applicables à la destruction des armes chimiques syriennes et des installations de fabrication d'armes chimiques syriennes. | UN | وحُددت في هذا القرار المتطلبات المفصلة لتدمير الأسلحة الكيميائية السورية والمرافق السورية لإنتاج الأسلحة الكيميائية. |
À cet égard, nous faisons en sorte de veiller à leur mise en oeuvre efficace et, pour témoigner de leur attachement à cette cause, tous les États membres du MERCOSUR mènent des programmes tendant à la destruction des armes légères. | UN | ونحن نبذل في هذا الصدد جهودا لضمان فعالية التطبيق؛ ولتكون علامة على التزامنا بتلك القضية فإن جميع الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي تنفذ برامج لتدمير الأسلحة الصغيرة. |
La société Terem et en particulier sa filiale de Veliko Tarnovo a été désignée par le Ministère de la défense comme l'entreprise chargée au premier chef de la destruction des armes légères en Bulgarie. | UN | وحددت وزارة الدفاع شركة تيريم وبصفة خاصة فرعها الواقع في فليكو تارنوفو باعتبارها المقاول الأساسي لتدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في بلغاريا. |
Cent quarante-cinq pays se sont déjà associés à une coalition internationale pour détruire les armes chimiques dans le monde et pour en prévenir la résurgence en quelque endroit que ce soit. | UN | وقد اشتركت مائة وخمس وأربعون دولة إلى تحالف دولي لتدمير الأسلحة الكيميائية في جميع أنحاء العالم والحيلولة دون عودة ظهورها إلى حيز الوجود مرة أخرى. |
En application de ces accords, l'Italie sera le premier pays à participer à la construction de l'installation de destruction d'armes chimiques de Potchep et coopérera au démantèlement de sousmarins nucléaires. | UN | ونتيجة لهذين الاتفاقين، ستتزعم إيطاليا بناء منشأة لتدمير الأسلحة الكيميائية في بوشب وستتعاون في إزالة الغواصات النووية. |
Le voyage a comporté également une visite guidée très instructive d'une usine de conversion à Pinnow, où les boursiers ont pris connaissance, notamment, des méthodes écologiquement acceptables de destruction d'armes et de munitions. | UN | وشملت الزيارة أيضاً زيارة بصحبة مرشد حافلة بالمعلومات إلى مصنع للتحويل في بينو، حيث تلقى الزملاء إحاطة شملت جملة من الأمور، منها الطرائق غير الضارة بالبيئة لتدمير الأسلحة والذخيرة. |
De même, le Gouvernement paraguayen a organisé plusieurs opérations de destruction d'armes à feu en utilisant la méthode indiquée par le Centre. | UN | وبصورة مماثلة، نظمت حكومة باراغواي، باستخدام منهجية قدمها المركز، مناسبات عديدة لتدمير الأسلحة النارية. |
D'autres activités de destruction d'armes et de munitions sont prévues. | UN | ويجري التخطيط لإجراء عمليات أخرى لتدمير الأسلحة والذخائر. |
Il a également dispensé une formation sur la sécurisation de l'utilisation et de l'entretien des cisailles afin de garantir la durabilité des moyens nationaux de destruction d'armes de ces pays. | UN | كما وفر المركز التدريب على الاستخدام الآمن للمقصات وصيانتها لضمان استدامة القدرات الوطنية لتدمير الأسلحة في هاتين الدولتين. |
La Russie a toujours été favorable au respect intégral de toutes les dispositions de la Convention, y compris en ce qui concerne le calendrier fixé pour la destruction des armes chimiques. | UN | لقد أيدت روسيا دائما الامتثال التام لجميع أحكام الاتفاقية، بما فيها ما يتصل بالجدول الزمني لتدمير الأسلحة الكيميائية. |
La Slovénie et la Bulgarie ont chacune proposé que soit établi un fonds régional pour la destruction des armes légères; l'ex-République yougoslave de Macédoine a présenté une proposition détaillée portant sur la collecte, le stockage en lieu sûr et la destruction des armes légères sur son territoire ainsi qu'en Albanie et au Kosovo. | UN | واقترح كل من سلوفينيا وبلغاريا على حدة إنشاء صندوق إقليمي يخصص لتدمير الأسلحة الصغيرة؛ وقدمت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة اقتراحا مفصّلا لجمع الأسلحة الصغيرة في ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وكوسوفو وتدميرها. |
À la date limite fixée pour l'établissement du présent rapport, le solde du Fonds d'affectation spéciale pour la destruction des armes chimiques syriennes s'élevait à 48,3 millions d'euros. | UN | 13 - وبحلول نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير، بلغ رصيد صندوق سورية الاستئماني لتدمير الأسلحة الكيميائية 48.3 مليون يورو. |
Je voudrais attirer l'attention sur le fait que nous aurons besoin d'une aide substantielle pour la période 2006-2008 lorsque nous entamerons l'étape la plus importante, celle de l'édification d'installations industrielles consacrées à la destruction des armes chimiques. | UN | وأود أن أركز الاهتمام على الحاجة إلى تقديم مساعدة رئيسية في الفترة من عام 2006 إلى عام 2008، حينما ننخرط في أكثر المراحل نشاطا في تشييدنا للمرافق الصناعية لتدمير الأسلحة الكيميائية. |
À sa trente-quatrième réunion, le Conseil a adopté une décision intitulée < < Détail des conditions applicables à la destruction des armes chimiques syriennes et des installations de fabrication d'armes chimiques syriennes > > (EC-M-34/DEC.1 du 15 novembre 2013). | UN | 2 - لقد اعتمد المجلس في اجتماعه الرابع والثلاثين قراراً عنوانه " المتطلبات المفصَّلة لتدمير الأسلحة الكيميائية السورية ومرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية السورية " (الوثيقة EC-M-34/DEC.1 المؤرخة بـ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013). |
À sa trente-quatrième réunion, le Conseil a adopté une décision intitulée < < Détail des conditions applicables à la destruction des armes chimiques syriennes et des installations de fabrication d'armes chimiques syriennes > > (EC-M-34/DEC.1 du 15 novembre 2013). | UN | 2 - وقد اعتمد المجلس في اجتماعه الرابع والثلاثين قرارا عنوانه " المتطلبات المفصَّلة لتدمير الأسلحة الكيميائية السورية ومرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية السورية " (الوثيقة EC-M-34/DEC.1 المؤرخة بـ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013). |
Le Directeur général a poursuivi ses rencontres avec de hauts représentants des États parties qui accueillent une installation de destruction ou apportent une assistance au titre de la destruction des armes chimiques syriennes. | UN | 8 - وواظب المدير العام على الالتقاء بكبار ممثلي الدول الأطراف التي يوجد فيها مرفق لتدمير الأسلحة الكيميائية السورية أو التي تقدّم المساعدة بشكل آخر في تدمير هذه الأسلحة. |
Les États-Unis ont envoyé des experts et des fonds pour détruire les armes légères et de petit calibre et les munitions au Libéria, en Haïti et dans l'ex-Yougoslavie. | UN | وقد ساهمت الولايات المتحدة بالخبراء والأموال لتدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخيرة في ليبريا وهايتي ويوغوسلافيا السابقة. |
Les évaluations de référence ont fourni aux États des informations objectives au sujet de leur capacité nationale de détruire des armes et de gérer des stocks d'armes. | UN | وزوّدت هذه التقييمات الأساسية الدول بمعلومات موضوعية عن قدراتها الوطنية لتدمير الأسلحة وإدارة المخزونات. |
Une autre initiative liée à la destruction d'armes légères a été menée à bien en coopération avec le Centre de contrôle des armes légères d'Europe du Sud-Est. | UN | ويجري حاليا تنفيذ مبادرة أخرى لتدمير الأسلحة الصغيرة بالتعاون مع دار مقاصة جنوب شرقي أوروبا لمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Nous attendons des États-Unis et de la Russie qu'ils fournissent à cet égard le même leadership déterminé dont ils ont fait preuve au cours des négociations et reconnaissent la pertinence dans la mise en oeuvre de la CAC des arrangements bilatéraux qu'ils ont conclus concernant la destruction des armes chimiques. | UN | وإننا نتطلع الى الولايات المتحدة وروسيا كي توفرا في هذا المسعى نفس الزعامة الملتزمة التي دللت عليها كل منهما أثناء المفاوضات، اعترافا بأهمية ترتيباتهما الثنائية لتدمير اﻷسلحة الكيميائية بالنسبة لتنفيذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية. |
Des préparatifs sont également en cours en Russie pour la destruction concrète des armes chimiques. | UN | كما تجري الاستعدادات في روسيا لتدمير اﻷسلحة الكيميائية فعلا. |