ويكيبيديا

    "لتسوية مقر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • indemnité de poste
        
    • ajustement pour
        
    • ajustement de
        
    • des ajustements
        
    • ajustement était
        
    Ce dernier point soulève un problème technique majeur dans la gestion au jour le jour de l'indemnité de poste, si bien que le personnel a perdu confiance dans la méthode actuelle. UN وتلك كانت مشكلة فنية كبرى تؤثر على اﻹدارة اليومية لتسوية مقر العمل وتسفر عن فقدان ثقة الموظفين في المنهجية الراهنة.
    Aucun montant n'a été prévu pour l'indemnité de poste étant donné que l'indemnité de poste applicable à Brindisi est actuellement nulle du fait des variations de taux de change. UN ولم يخصص أي مبلغ لتسوية مقر العمل إذ أن تسوية مقر العمل المطبقة في برينديزي هي صفر في الوقت الحاضر نتيجة لتقلبات الصرف.
    Les prévisions relatives aux traitements ont été calculées avec plus de précision en tenant compte du fait que les agents du Service mobile expressément recrutés pour la mission et 60 % des administrateurs n’ont pas droit à une indemnité de poste. UN وقد حُسبت تقديرات المرتبات بمزيد من الدقة، إذ أخذ في الحسبان عدم استحقاق ٦٠ في المائة من موظفي الفئة الفنية لتسوية مقر العمل، وكذلك موظفو الخدمة الميدانية المصنفون على أنهم معيﱠنون للبعثة.
    La Commission a noté que les associations du personnel étaient opposées à tout changement du mode de calcul de l'indice d'ajustement pour Genève. UN وتشير اللجنة الى أن رابطات الموظفين تعارض أي تغيير في الطريقة التي يحسب بها الرقم القياسي لتسوية مقر العمل في جنيف.
    i) Le mode de fixation des coefficients de pondération à accorder aux dépenses hors lieu d'affectation aux fins du calcul de l'indice d'ajustement pour chacun des lieux d'affectation; UN ' 1` استعراض تحديد الوزن الترجيحي للأسعار غير المحلية التي ستُستخدم في حسابات الرقم القياسي لتسوية مقر العمل لجميع مقار العمل؛
    59. Si l'indice d'ajustement de Genève venait à être révisé selon l'une ou l'autre formule : UN ٥٩ - وفي حالة تنقيح الرقم القياسي لتسوية مقر العمل في جنيف، سواء برقم قياسي موحد أو مزدوج، فإن:
    Néanmoins, et les consultants eux-mêmes l'ont reconnu, il présentait plusieurs déviations par rapport au système des ajustements de poste en vigueur. UN ومع ذلك فإنه يتضمن، كما أقر بذلك الخبراء الاستشاريون أنفسهم، عدة انحرافات عن النظام الحالي لتسوية مقر العمل.
    De ce fait, si tous les fonctionnaires étaient affectés, la méthode frappait plus gravement ceux qui étaient en poste dans des pays où l'indice d'ajustement était bas. UN ونتيجة لذلك، يتأثر جميع الموظفين من هذا النهج، ويتكبد الموظفون العاملون في البلدان ذات التصنيفات المنخفضة لتسوية مقر العمل بصفة خاصة خسائر أكثر من سواهم.
    Une indemnité de poste existait certes pour les lieux d’affectation accueillant des missions spéciales, mais elle n’était pas versée aux fonctionnaires en mission en raison de la courte durée de leurs affectations. UN وعلى الرغم من وجود مبلغ لتسوية مقر العمل بالنسبة لمراكز عمل البعثات الخاصة، إلا أنه لا يدفع للموظفين الموفدين في بعثات بسبب قصر مدة هذه المهمات.
    Dans ce cas de figure, le traitement de base, l'indemnité de poste et la rémunération totale sont relevés chacun de 5 %, l'indice d'ajustement restant inchangé. UN أي يرتفع كل شيء، المرتب اﻷساسي وتسوية مقر العمل والمجموع بنسبة ٥ في المائة. ويظل الرقم القياسي لتسوية مقر العمل ثابتا.
    De plus, les traitements des administrateurs ont été ajustés pour tenir compte du fait que 70 % du personnel de la catégorie des administrateurs ont été recrutés pour la mission et n'ont pas droit à l'indemnité de poste. UN وعلاوة على ذلك، تمت تسوية مرتبات الموظفين من الفئة الفنية كيما يؤخذ في الاعتبار عدم استحقاق ٧٠ في المائة من الموظفين من الفئة الفنية لتسوية مقر العمل الذين صنفوا بصفتهم موظفين معينين خصيصا للبعثة.
    De plus, les traitements des administrateurs ont été ajustés pour tenir compte du fait que 70 % du personnel de la catégorie des administrateurs ont été recrutés pour la mission et n'ont pas droit à l'indemnité de poste. UN وعلاوة على ذلك، تمت تسوية مرتبات الموظفين من الفئة الفنية كيما يؤخذ في الاعتبار عدم استحقاق ٧٠ في المائة من الموظفين من الفئة الفنية لتسوية مقر العمل الذين صنفوا بصفتهم موظفين معينين خصيصا للبعثة.
    Les traitements des administrateurs recrutés spécialement pour la Mission ont été ajustés pour tenir compte du fait qu'ils n'ont pas droit à l'indemnité de poste. UN وقد جرت تسوية مرتبات موظفي الفئة الفنية المصنفين كموظفي البعثة ليوضع في الاعتبار عدم استحقاقهم لتسوية مقر العمل.
    Dans ce cas de figure, le traitement de base, l'indemnité de poste et la rémunération totale sont relevés chacun de 5 %, l'indice d'ajustement restant inchangé. UN أي يرتفع كل شيء، المرتب اﻷساسي وتسوية مقر العمل والمجموع بنسبة ٥ في المائة. ويظل الرقم القياسي لتسوية مقر العمل ثابتا.
    A Genève et à Vienne, après ajustement pour fluctuations monétaires, le montant moyen de l'indemnité de poste est inférieur de 0,7 % au montant prévu dans le premier rapport sur l'exécution du budget-programme, et il est inférieur de 0,3 % aux prévisions à New York. UN وتعكس المتوسطات الفعلية لتسوية مقر العمل لهذا العام نقصانا بالنسبة الى الاسقاطات الواردة في تقرير اﻷداء اﻷول، وذلك في حدود ٠,٧ في المائة في جنيف وفيينا بعد التسوية بالنسبة ﻷسعار الصرف، ونقصانا بنسبة ٠,٣ في المائة في نيويورك.
    79. À propos de l'application de deux indices d'ajustement pour Genève, il était difficile de suivre le raisonnement qui avait amené le Conseiller juridique à estimer que pareils indices étaient acceptables d'un point de vue juridique. UN ٧٩ - وفيما يتعلق بتطبيق الرقمين القياسيين لتسوية مقر العمل بالنسبة لجنيف قالت إن من الصعب فهم الحجج الكامنة وراء المشورة القانونية بأن هذين الرقمين القياسيين مقبولان من وجهة النظر القانونية.
    ii) En majorant tous les indices d'ajustement de 5,1 % à compter du 1er juillet 1996; UN ' ٢ ' تصعيد جميع اﻷرقام القياسية لتسوية مقر العمل اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ بنسبة ٥,١ في المائة؛
    La légère sous-estimation des indices d'ajustement de tous les lieux d'affectation s'était produite au moment de l'adoption, en 1990, d'une méthode révisée de prise en compte de l'élément pension de l'indice d'ajustement. UN وقد حدث البخس الطفيف في تقدير الرقم القياسي لتسوية مقر العمل بالنسبة الى جميع مراكز العمل نتيجة لﻷخذ في عام ١٩٩٠ بالاجراء المنقح لمعالجة عنصر المعاش التقاعدي في الرقم القياسي لتسوية مقر العمل.
    D'un autre côté, il a aussi été constaté que l'adoption de la nouvelle méthode obligerait à recalculer les indices d'ajustement de quelque 200 lieux d'affectation, opération qui exigerait beaucoup de temps. UN واعترف أيضا، من ناحية أخرى، بأن اﻷخذ بالاجراء المنقح يستلزم إعادة احتساب الرقم القياسي لتسوية مقر العمل لمرة واحدة لما يقارب ٢٠٠ مركز عمل وهي عملية تستغرق وقتا طويلا.
    Il a été rappelé que le fonctionnement normal du système des ajustements n'avait pas entraîné de croissance de la rémunération nette à New York entre août 2008 et août 2011. UN وأشير إلى أنه، من زاوية التطبيق العادل لتسوية مقر العمل، لم يُسجل أي نمو في الأجر الصافي بالأمم المتحدة في نيويورك بين عامي 2008 و 2011.
    Par la suite, le classement aux fins des ajustements sera révisé en fonction des modifications des indices d'ajustement. UN وستنفذ بعد ذلك تغييرات في تصنيفات تسوية مقر العمل استنادا إلى حركة الأرقام القياسية لتسوية مقر العمل بعد الدمج.
    De ce fait, si tous les fonctionnaires étaient affectés, la méthode frappait plus gravement ceux qui étaient en poste dans des pays où l'indice d'ajustement était bas. UN ونتيجة لذلك، يتأثر جميع الموظفين من هذا النهج، ويتكبد الموظفون العاملون في البلدان ذات التصنيفات المنخفضة لتسوية مقر العمل بصفة خاصة خسائر أكثر من سواهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد