ويكيبيديا

    "لتعزيز السلم والأمن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour promouvoir la paix et la sécurité
        
    • de promouvoir la paix et la sécurité
        
    • pour renforcer la paix et la sécurité
        
    • à promouvoir la paix et la sécurité
        
    • pour consolider la paix et la sécurité
        
    • à renforcer la paix et la sécurité
        
    • de consolider la paix et la sécurité
        
    • promouvoir la paix et la sécurité à
        
    • renforcement de la paix et la sécurité
        
    C'est un truisme que d'affirmer que la lutte contre le terrorisme participe du combat de la communauté internationale pour promouvoir la paix et la sécurité internationales. UN وبديهي أن مكافحة الإرهاب تمثل جانباً من كفاح المجتمع الدولي لتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Les Nations Unies disposent des mécanismes adéquats pour promouvoir la paix et la sécurité internationale. UN والأمم المتحدة تملك آليات ملائمة لتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Le Népal est capable et désireux d'oeuvrer avec nos partenaires au niveau régional et mondial afin de promouvoir la paix et la sécurité. UN إن نيبال مستعدة للعمل مع شركائنا الإقليميين والعالميين وملتزمة به لتعزيز السلم والأمن.
    L'expérience montre en effet que la meilleure façon de promouvoir la paix et la sécurité, les droits de l'homme et le développement durable est d'agir par le biais de la coopération multilatérale. UN وقد علمتنا التجربة أن أفضل سبيل لتعزيز السلم والأمن وحقوق الإنسان والتنمية المستدامة يمر عبر التعاون المتعدد الأطراف.
    Nous soulignons que des progrès tangibles dans tous les aspects du désarmement et de la non-prolifération nucléaires sont nécessaires pour renforcer la paix et la sécurité internationales. UN ونؤكد أن تحقيق تقدم ملموس في مجالي نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي من جميع جوانبهما أمر ضروري لتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Ces déclarations et menaces vont aussi à l'encontre des efforts faits au niveau mondial pour renforcer la paix et la sécurité internationales. UN وهذه التصريحات والتهديدات تتعارض أيضا مع الجهود العالمية الهادفة لتعزيز السلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    De même, l'Australie espère que la Première Commission envisagera de nouveau cette année l'adoption de mesures concrètes visant à promouvoir la paix et la sécurité internationales. UN وتتطلع أستراليا أيضاً إلى تركيز متجدد في اللجنة الأولى هذا العام على تدابير عملية لتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Et l'endiguement de la prolifération nucléaire ne saurait, à lui seul, suffire pour consolider la paix et la sécurité internationales s'il n'était accompagné d'un désarmement nucléaire réel et effectif. UN فإنهاء الانتشار النووي في حد ذاته ليس كافيا لتعزيز السلم والأمن الدوليين، ولكنه يجب أن يتضمن نزع السلاح النووي الفعلي.
    De manière plus générale, la transformation de la Mongolie en zone exempte d'armes nucléaires est importante pour promouvoir la paix et la sécurité dans la région. UN وبشكل أعم، يكتسي تحويل منغوليا إلى منطقة خالية من الأسلحة النووية أهمية بالنسبة لتعزيز السلم والأمن الإقليميين.
    Ces deux organisations, qui doivent jouer des rôles complémentaires, ont besoin l'une de l'autre pour promouvoir la paix et la sécurité internationales sur le continent africain. UN وينبغي أن تؤدي هاتين المنظمتين أدوارا تكاملية. فكل منهما بحاجة إلى الأخرى لتعزيز السلم والأمن الدوليين في قارة أفريقيا.
    Elles ont construit de solides partenariats avec les organisations régionales et sous-régionales pour promouvoir la paix et la sécurité internationales. UN وكونت شراكات قوية مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية لتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Les Philippines pensent que le désarmement nucléaire et la non-prolifération sont tous les deux essentiels pour promouvoir la paix et la sécurité internationales. UN وتعتقد الفلبين أن نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية أساسيان لتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Le Népal est un ferme partisan du désarmement comme moyen de promouvoir la paix et la sécurité internationales, et le désarmement nucléaire demeure l'une de nos priorités principales. UN إن نيبال مؤيد دائم لنزع السلاح بوصفه وسيلة لتعزيز السلم والأمن الدوليين، ويبقى نزع السلاح النووي على رأس أولوياتنا.
    Cela comprend également - dans la mesure du possible - la réduction des possessions de ces missiles au niveau national afin de promouvoir la paix et la sécurité internationales. UN ويتضمن ذلك أيضا - إلى المدى الممكن - تخفيض ما تملكه الدول من تلك القذائف لتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Le Népal est convaincu que la création de zones exemptes d'armes nucléaires pourrait grandement contribuer à renforcer les mesures de confiance dans la région. C'est pourquoi nous soutenons vigoureusement les Traités de Bangkok, de Rarotonga, de Tlatelolco et de Pelindaba en tant que moyens de promouvoir la paix et la sécurité. UN وترى نيبال أن إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية ستساعد كثيرا على بناء الثقة الإقليمية، ولذلك نؤيد بقوة معاهدات بانكوك، وراروتونغا، و تلاتيلولكو، وبيليندابا بوصفها وسائل لتعزيز السلم والأمن.
    Dans la région des Grands Lacs, différents efforts sont en cours pour renforcer la paix et la sécurité et créer une atmosphère propice au développement. UN في منطقة البحيرات الكبرى، يجري بذل جهود شتى لتعزيز السلم والأمن وإيجاد مناخ موات للتنمية.
    Pour le Mouvement des pays non alignés, des avancées en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération sont essentielles pour renforcer la paix et la sécurité internationales. UN وتؤكد حركة عدم الانحياز أن إحراز تقدم في نزع السلاح النووي وعدم انتشاره من جميع جوانبه أمر ضروري لتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    La reconnaissance du droit du peuple palestinien à son propre État aux côtés d'Israël et d'un Moyen-Orient pacifique demeure des objectifs fondamentaux qui doivent être atteints pour renforcer la paix et la sécurité mondiales. UN إن الإقرار بحق الشعب الفلسطيني في دولة خاصة به إلى جانب إسرائيل، والسلام في منطقة الشرق الأوسط لا يزالان الهدفين الأساسيين اللذين يتعين تحقيقهما، لتعزيز السلم والأمن في العالم.
    Ces 50 années ont été marquées par un engagement clair et concret de notre part en faveur des buts et principes de notre Organisation qui visent à promouvoir la paix et la sécurité dans le monde entier et à consolider le développement, au bénéfice de tous les peuples et États, principalement des pays en développement. UN خمسون سنة من العمل الدؤوب مع المنظمة الأممية ومن الالتزام الفعلي بمقاصدها ومبادئها لتعزيز السلم والأمن في العالم، وتثبيت خيار التنمية لصالح جميع شعوب ودول المعمورة، خاصة في الدول النامية.
    Concernant les mesures de confiance, les États membres du MERCOSUR et États associés pensent qu'elles continuent d'être un outil important pour consolider la paix et la sécurité internationales. UN وفيما يتعلق بتدابير بناء الثقة، تعتقد الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها أن هذه التدابير لا تزال أداة هامة لتعزيز السلم والأمن على الصعيد العالمي.
    Attachons-nous de nouveau à renforcer la paix et la sécurité internationales. UN فلنكرّس جهودنا لتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    2.81 Les mesures visant à favoriser la limitation des armements et le désarmement au niveau mondial demeurent un élément essentiel des efforts déployés par la communauté internationale en vue de consolider la paix et la sécurité internationales. UN ٢-١٨ ما زال تشجيع الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح على الصعيد العالمي يمثل أحد العناصر اﻷساسية في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    :: Accueille et suit des centaines d'activités de sensibilisation qui témoignent de l'engagement des États-Unis à informer ses ressortissants et les citoyens du monde entier des menaces que font peser les armes de destruction massive et des possibilités qu'il y a de promouvoir la paix et la sécurité à l'échelle internationale. UN :: استضافة ورعاية مئات من أحداث التوعية التي تُظهر التزام الولايات المتحدة بتثقيف مواطني الولايات المتحدة ومواطني العالم بالتهديدات التي تُشكلها أسلحة الدمار الشامل والفرص المتاحة لتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    La consolidation des processus démocratiques non seulement est importante pour le renforcement de la paix et la sécurité internationales, mais c'est également l'une des meilleures façons de réaliser les objectifs et les principes consacrés dans la Charte des Nations Unies. UN وتعزيز الديمقراطية ليس هاما لتعزيز السلم واﻷمن الدوليين فحسب بل هو يخدم أيضا علــى أفضــل وجــه تحقيق أهداف ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد