ويكيبيديا

    "لتقارير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des rapports
        
    • les rapports
        
    • de rapports
        
    • aux rapports
        
    • rapports de
        
    • rapport
        
    • des informations
        
    • rapports d
        
    • ces rapports
        
    • rapports sur
        
    • rapports par
        
    • rapports des
        
    Examens des rapports des États parties par les organes conventionnels UN استعراض الهيئات المنشأة بموجب معاهدات لتقارير الدول الأطراف
    Les documents transmis se réduisent aux synthèses des rapports sans consistance et donc sans intérêt pour le Rapporteur spécial. UN واقتصرت الوثائق المرسلة على توليفات لتقارير لا قوام لها وبالتالي لا تتسم بأهمية للمقرر الخاص.
    Les documents transmis se réduisent aux synthèses des rapports sans consistance et donc sans intérêt pour le Rapporteur spécial. UN واقتصرت الوثائق المرسلة على توليفات لتقارير لا قوام لها وبالتالي لا تتسم بأهمية للمقرر الخاص.
    DIRECTIVES UNIFIÉES CONCERNANT les rapports PRÉSENTÉS PAR LES ÉTATS PARTIES CONFORMÉMENT AU PACTE INTERNATIONAL UN المرفق الثالث المبادئ التوجيهية الموحدة لتقارير الدول الأطراف التي تقدم بموجب
    Aussi, le présent document ne contient plus de résumés de rapports et de notes du CCI concernant directement l'ONUDI. UN ولذلك لم تعد هذه الوثيقة تحتوى على ملخَّص لتقارير ومذكِّرات وحدة التفتيش المشتركة ذات الصلة المباشرة باليونيدو.
    La République arabe syrienne accorde une grande importance aux rapports annuels de l'Office et à leur caractère exhaustif. UN وتولي الجمهورية العربية السورية اهتماما كبيرا لتقارير الوكالة وطابعها الشامل.
    Une version résumée des rapports d'évaluation est régulièrement présentée au Conseil exécutif. UN ويتمّ بصورة منتظمة عرض صيغة موجزة لتقارير التقييم على المجلس التنفيذي.
    Selon des rapports non confirmés, le missile était allégé en nucléaire. Open Subtitles ووفقاً لتقارير غير مؤكدة، يُزعم بأنها كانت صاروخ نووي
    J'achève ainsi la présentation des rapports de la Sixième Commission. UN وبهــــذا أختتــــم تقديمـــــي لتقارير اللجنة السادســــة.
    Un sondage des rapports d'évaluation des projets a permis d'établir que les outils d'évaluation sont dans l'ensemble de bonne qualité. UN ووجد استعراض عشوائي لتقارير تقييم المشاريع أن عناصر التقييم الذاتي كانت، بوجه عام، من نوع جيد.
    Respect des délais de présentation des rapports d'évaluation de l'exécution des projets par les fonctionnaires des bureaux extérieurs UN تقديم الموظفين الميدانيين لتقارير تقييم أداء المشاريع في حينها
    Documentation des rapports sur les données d'expérience des pays et l'étude des politiques par UN مواد لتقارير عن الخبرات الوطنية واستعراض السياسات القطرية، بلد واحد من كل منطقة من المناطق اﻷربع
    Les conclusions générales des rapports des comités nationaux pourraient être utiles à l'élaboration des recommandations de base. UN والنتائج العامة لتقارير اللجان الوطنية يمكن أن تفيد في إعداد التوصيات اﻷساسية.
    J'en arrive ainsi à la fin de ma présentation des rapports de la Sixième Commission. UN وبذلك أختتم عرضي لتقارير اللجنة السادسة.
    En ce sens, les rapports et recommandations du Secrétaire général peuvent jouer un rôle important. UN وفي ذلك الصدد، يمكن لتقارير الأمين العام وتوصياته أن تضطلع بدور هام.
    Grâce à cet étroit partenariat, le secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat a reçu les rapports du Corps commun peu après leur publication. UN وقد كفلت الشراكة الوثيقة استلام أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين لتقارير الوحدة بعد وقت قصير من نشرها.
    les rapports de la Rapporteuse spéciale et de la CDI devraient distinguer clairement entre lex lata et lex ferenda. UN وينبغي لتقارير المقررة الخاصة واللجنة أن تميز بوضوح بين القانون النافذ والقانون المنشود.
    Pourcentage de rapports d'audit sur la gestion du risque contenant des appréciations critiques UN النسبة المئوية لتقارير مراجعة الحسابات القائمة على مراعاة المخاطر، الصادرة مشفوعة بدرجات تقييم غير مرضية
    Il était en outre nécessaire de faciliter l'accès aux documents, notamment aux rapports du Secrétaire général et du Conseil de sécurité. UN ويلزم كذلك تحسين إمكانية الحصول على الوثائق، كما هو الحال بالنسبة لتقارير اﻷمين العام وتقارير مجلس اﻷمن.
    Singapour a déjà adopté certains des indicateurs sociaux du rapport mondial sur le développement humain pour évaluer sa croissance et ses progrès. UN وقد اعتمدت سنغافورة بالفعل بعض المؤشرات الاجتماعية العالمية لتقارير التنمية البشرية لقياس ما تحققه هي من نمو وتقدم.
    Selon des informations diffusées dans les médias, l'étude devait être achevée au début de 2010. UN ووفقا لتقارير وردت في وسائل الإعلام، كان من المتوقع الانتهاء من تلك الدراسة في أوائل عام 2010.
    Certains gouvernements, dont l'Iraq, ont communiqué des renseignements et des observations supplémentaires en réponse à ces rapports. UN وقدم عدد من الحكومات، بما فيها حكومة العراق، معلومات وآراء إضافية استجابة لتقارير المادة 16.
    veiller à la transmission effective des rapports par le gouvernement au Secrétariat Général des Nations Unies. UN وضمان التسليم الفعلي لتقارير الحكومة إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد