ويكيبيديا

    "لتقديمه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • intention
        
    • à soumettre
        
    • à présenter
        
    • pour présentation
        
    • qui sera présenté
        
    • avoir présenté
        
    • destiné
        
    • le soumettre
        
    • pour soumission
        
    • qui sera soumis
        
    • qu'il présentera
        
    • en vue de le présenter
        
    • en vue de sa présentation
        
    • pour être soumis
        
    • offrir
        
    Un rapport regroupant les décisions adoptées par chaque session du Conseil sera préparé à l'intention de la Conférence. UN وسيعد تقرير يتضمن مجموعة المقررات التي تعتمدها كل دورة من دورات المجلس، لتقديمه الى المؤتمر العام.
    C'est dans ces conditions qu'un texte définitif à soumettre à l'Assemblée générale et aux organisations appliquant le régime commun a été adopté. UN وفي ظل تلك الظروف جرى اعتماد نص نهائي لتقديمه إلى الجمعية العامة وإلى المنظمات الداخلة في النظام الموحد.
    Il mettait la dernière main au rapport explicatif final à présenter au donateur. UN وكانت في سبيلها الى إنجاز التقرير الختامي لتقديمه الى البلد المانح.
    :: Un projet de loi sur la gouvernance locale a été élaboré pour présentation au Conseil des ministres. UN :: إعداد مشروع التشريع الخاص بالحكم المحلي لتقديمه إلى مجلس الوزراء
    L’évaluation, les conclusions et les recommandations de l’Organe concernant cette substance figurent dans l’appendice, qui sera présenté à la Commission des stupéfiants à sa quarante-troisième session. UN ويرد تقييم الهيئة واستنتاجاتها وتوصياتها في التذييل الذي أعد لتقديمه إلى لجنة المخدرات في دورتها الثالثة والأربعين.
    Nous félicitons le Secrétaire général d'avoir présenté ce rapport qui énonce un plan de campagne pour nos délibérations sur la réforme de l'Organisation des Nations Unies. UN إننا نثني على الأمين العام لتقديمه هذا التقرير، الذي يرسم خريطة طريق لمداولاتنا بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    Le Ministère de l'éducation et des sciences a élaboré un programme éducatif de santé sociale et individuelle destiné aux écoles du secondaire. UN نظمت وزارة التعليم والعلوم برنامجا تعليميا صحيا اجتماعيا وشخصيا لتقديمه في مدارس ما بعد المرحلة الابتدائية.
    Les États-Unis sont en train d'examiner le Protocole V en vue de le soumettre au Sénat. UN وتعكف الولايات المتحدة حالياً على استعراض البروتوكول الخامس تمهيداً لتقديمه إلى مجلس الشيوخ.
    Approbation du projet de document final pour soumission à la Conférence UN الموافقة على مشروع الوثيقة الختامية توطئة لتقديمه إلى المؤتمر
    Le Mécanisme d'experts adoptera son rapport sur sa cinquième session, qui sera soumis au Conseil des droits de l'homme. UN ستعتمد آلية الخبراء تقريرها عن دورتها الخامسة لتقديمه إلى مجلس حقوق الإنسان.
    30. Prie le Secrétaire général d'établir, en consultation avec les États, un rapport sur les questions de suivi institutionnel et les procédures d'établissement de rapports dans le cadre du système des Nations Unies, qu'il présentera au Conseil économique et social à sa session de fond de 1995; UN ٣٠ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعد، بالتشاور مع الدول، تقريرا بشأن مسائل المتابعة المؤسسية وإجراءات اﻹبلاغ في منظومة اﻷمم المتحدة، لتقديمه إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٥؛
    18. Prie le Secrétaire général d'établir, à l'intention de l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session, un état des incidences financières des préparatifs et de la tenue des ateliers pendant le neuvième Congrès. UN ١٨ ـ يطلب الى اﻷمين العام أن يعد بيانا باﻵثار المالية المترتبة على اﻷعمال التحضيرية وعلى عقد حلقات العمل في أثناء المؤتمر التاسع، لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    " Les présentes prévisions indicatives concernant le programme de travail du Conseil de sécurité ont été établies par le Secrétariat à l'intention du Président du Conseil. UN ' أعدت الأمانة العامة هذا البرنامج الأولي المتوقع لأعمال مجلس الأمن لتقديمه إلى رئيس المجلس.
    Le Groupe d'experts voudra peut-être adopter un rapport à soumettre au Forum des Nations Unies sur les forêts à sa huitième session. UN قد يرغب فريق الخبراء في اعتماد تقريره لتقديمه إلى منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في دورته الثامنة.
    Elle sait juste que je vois quelqu'un que je ne suis pas encore prêt à présenter. Open Subtitles كل ماتعرفه بإني أواعد احداً لست مستعداً لتقديمه لأحد بعد
    :: Un projet de loi sur l'administration territoriale a été élaboré pour présentation au Conseil des ministres. UN :: إعداد مشروع التشريع الخاص بالتقسيم الإقليمي الإداري لتقديمه إلى مجلس الوزراء
    Lors de la préparation du rapport sur l'examen et l'évaluation qui sera présenté à la quatrième Conférence mondiale, il faudra examiner avec soin tous les changements qui ont affecté la situation des femmes et des enfants palestiniens et en tenir dûment compte. UN ولدى إعداد التقرير المتعلق بالاستعراض والتقييم لتقديمه في المؤتمر العالمي الرابع، سيتعين التحقيق بعناية في جميع التغييرات التي أثرت على حالة المرأة الفلسطينية والطفل الفلسطيني وأخذها في الاعتبار.
    Je voudrais également remercier le Secrétaire général d'avoir présenté un rapport détaillé et motivant sur l'activité de l'Organisation. UN وأقدم أيضا تهانينا إلى اﻷمين العام لتقديمه مثل هذا التقرير المفصل والمثير لﻷفكار عــــن أعمال المنظمة.
    iii) Établir un rapport annuel d'évaluation destiné au Conseil d'administration; UN ' 3` وضع تقرير تقييم سنوي لتقديمه إلى المجلس التنفيذي؛
    Le groupe devrait préparer un rapport d'activité sur ses travaux pour le soumettre à la Commission de statistique à sa vingt-neuvième session. UN وينبغي لهذا الفريق أن يعد تقريرا مرحليا عن مداولاته لتقديمه إلى اللجنة اﻹحصائية في دورتها التاسعة والعشرين.
    Approbation du projet de document final pour soumission à la Conférence UN الموافقة على مشروع الوثيقة الختامية لتقديمه إلى المؤتمر
    Le Groupe spécial de travail établira également un rapport d'activités qui sera soumis au Conseil économique et social pour examen à la cinquante et unième session de l'Assemblée générale. UN وستقوم اللجنة أيضا بإعداد تقرير مرحلي لتقديمه إلى المجلس للنظر فيه خلال الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة.
    30. Prie le Secrétaire général d'établir, en consultation avec les Etats, un rapport sur les questions de suivi institutionnel et les procédures d'établissement de rapports dans le cadre du système des Nations Unies, qu'il présentera au Conseil économique et social à sa session de fond de 1995; UN ٣٠ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعد، بالتشاور مع الدول، تقريرا بشأن مسائل المتابعة المؤسسية وإجراءات اﻹبلاغ في منظومة اﻷمم المتحدة، لتقديمه إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٥؛
    Le Président a ensuite demandé à UnisféraIECN de rédiger un avantprojet actualisé du plancadre stratégique en vue de le présenter au Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention à sa cinquième session. UN وطلب الرئيس بعدئذ إلى يونيسفيرا والشركة الناميبية للاستشارة البيئية المتكاملة إعداد مشروع عمل محدّث للخطة الاستراتيجية لتقديمه إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها الخامسة.
    Comme le temps presse, il propose que le rapport soit établi par le Rapporteur, qui, agissant en consultation avec lui-même, le finaliserait en vue de sa présentation à la Conférence. UN ونظرا لضيق الوقت المتوفر، اقترح أن يعد المقرر التقرير ويضعه في صيغته النهائية، بالتشاور معه، لتقديمه الى المؤتمر.
    On espère que le rapport sera achevé à temps pour être soumis au Conseil d'administration à sa vingt deuxième session. UN والأمل معقود على أن ينجز التقرير في الوقت المناسب لتقديمه إلى مجلس الإدارة في دورته الثانية والعشرين .
    Et on est prêts à vous offrir... Open Subtitles نحن لا نهتم بما أنتم على استعداد لتقديمه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد