Bien entendu, je me tiens prêt à vous fournir toute l'aide dont vous pourriez avoir besoin dans ce domaine. | UN | وأود أن أؤكد لكم إستعدادنا لتقديم أية مساعدة ضرورية في هذا الصدد. |
Le Groupe de vérificateurs externes des comptes a constamment proposé de fournir toute assurance complémentaire éventuelle que les organismes donateurs pourraient exiger. | UN | وقد أكد فريق المراجعين الخارجيين باستمرار استعداده لتقديم أية ضمانات إضافية تطلبها الوكالات المانحة. |
Le Sultanat d'Oman est disposé à fournir tout complément d'information que pourrait lui demander le Comité sur la question. | UN | وسلطنة عمان مستعدة لتقديم أية معلومات أخرى تطلبها لجنة مجلس الأمن في هذا الشأن. |
Ils doivent être prêts à présenter toutes les pièces justificatives, explications et justifications que le Secrétaire général adjoint à la gestion peut leur demander. | UN | وعليهم أن يكونوا على استعداد لتقديم أية وثائق مؤيدة وأية تفسيرات أو مبررات يطلبها وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية. |
10. Le gouvernement, reste, enfin à la disposition du groupe de travail pour toute information complémentaire souhaitée au sujet de ces différentes recommandations. | UN | 10- وأخيراً، فإن الحكومة على أهبة الاستعداد لتقديم أية معلومات إضافية قد يطلبها الفريق العامل بشأن مختلف التوصيات. |
Les partis d’opposition sont disposés à apporter toute assistance en vue de parvenir à la décolonisation avant la fin de l’année 2000. | UN | وأحزاب المعارضة في جبل طارق مستعدة لتقديم أية مساعدة لتحقيق إنهاء الاستعمار بحلول عام 2000. |
She nevertheless stands ready to provide any guidance or assistance in this respect. | UN | ومع ذلك، فإن المقررة الخاصة مستعدة لتقديم أية إرشادات أو مساعدة في هذا الشأن. |
La Directrice générale adjointe a annoncé qu’elle-même et ses collègues se tenaient à disposition si des informations ou des clarifications supplémentaires étaient demandées. | UN | ١٩٩ - قالت نائبة المديرة التنفيذية إنها مستعدة هي وزملاؤها لتقديم أية معلومات وتوضيحات إضافية يمكن طلبها. |
Nous sommes prêts à fournir toute autre information utile. | UN | ونحن على استعداد لتقديم أية معلومات أخرى قد تكون مطلوبة. |
Le Groupe de vérificateurs externes des comptes a constamment proposé de fournir toute assurance complémentaire éventuelle que les organismes donateurs pourraient exiger. | UN | وقد أكد فريق المراجعين الخارجيين باستمرار استعداده لتقديم أية ضمانات إضافية تطلبها الوكالات المانحة. |
Mon gouvernement reste disponible à fournir toute information complémentaire que le Comité jugera nécessaire. | UN | وتظل حكومتي مستعدة لتقديم أية معلومات تكميلية تراها اللجنة لازمة. |
Je rappelle que l'ONU demeure prête à fournir toute l'aide qui pourrait s'avérer utile à cet égard. | UN | ويجدد الأمين العام الإعراب عن استعداد الأمم المتحدة الثابت لتقديم أية مساعدة قد تفيد في هذا الصدد. |
Le Secrétaire général rappelle que l'ONU demeure prête à fournir toute l'aide qui pourrait s'avérer utile à cet égard. | UN | ويجدد الأمين العام الإعراب عن استعداد الأمم المتحدة الثابت لتقديم أية مساعدة قد تفيد في هذا الصدد. |
Je me tiens à votre disposition pour fournir tout renseignement ou document complémentaire sur la question, dont vous ou les États Membres de l'ONU pourraient avoir besoin. | UN | وإني على استعداد لتقديم أية معلومات أو وثائق إضافية بشأن هذا الموضوع قد تحتاجونها أو يحتاجها أعضاء الأمم المتحدة. |
La CFPI est disposée à fournir tout renseignement complémentaire qui pourrait être demandé pour l'examen de ces questions par la Cinquième Commission. | UN | واللجنة على استعداد لتقديم أية معلومات إضافية قد تكون مطلوبة لكي تنظر اللجنة الخامسة في تلك المسائل. |
Le PNUD est prêt à fournir tout autre éclaircissement ou complément d'information de nature à faciliter les travaux de la Conférence des Parties sur le choix d'une organisation susceptible d'abriter le Mécanisme mondial. | UN | وإن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يظل على استعداد لتقديم أية توضيحات أخرى و/أو معلومات إضافية يمكن أن تيسر عمل مؤتمر اﻷطراف فيما يتعلق باختيار منظمة لاستضافة اﻵلية العالمية. |
Ils doivent être prêts à présenter toutes les pièces justificatives, explications et justifications que le Secrétaire général adjoint à la gestion peut leur demander. | UN | وعليهم أن يكونوا على استعداد لتقديم أية وثائق مؤيدة وأية تفسيرات أو مبررات يطلبها وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية. |
Ils doivent être prêts à présenter toutes les pièces justificatives, explications et justifications que le Secrétaire général adjoint à la gestion peut leur demander. | UN | وعليهم أن يكونوا على استعداد لتقديم أية وثائق مؤيدة وأية تفسيرات أو مبررات يطلبها وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة. |
Ils doivent être prêts à présenter toutes pièces justificatives, explications et justifications que le Secrétaire général adjoint à la gestion pourrait leur demander; | UN | وعليهم أن يكونوا على استعداد لتقديم أية وثائق مؤيدة وأية تفسيرات أو مبررات يطلبها وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية. |
Je me tiens à votre disposition pour toute autre information qui pourrait s'avérer nécessaire. | UN | ونحن على استعداد لتقديم أية معلومات أخرى قد تُطلب منا. |
Les autorités restent néanmoins à la disposition des organes compétents pour toute information complémentaire à ce sujet. | UN | ومع ذلك، فإن السلطات مستعدة لتقديم أية معلومات اضافية تطلبها الهيئات المختصة بهذا الشأن. |
Il est également disposé à collaborer par l'intermédiaire de ses services de police et de son armée afin d'apporter toute aide requise de lui. | UN | وغيانا مستعدة أيضا للتعاون، عن طريق دوائر شرطتها وجيشها، لتقديم أية مساعدة قد تلزم، حين يطلب إليها ذلك. |
La Croatie appuie pleinement ces propositions, et nous sommes disposés à apporter toute l'assistance nécessaire en opérant les changements que nous devons à ceux qui ont jeté les bases de cette Organisation et aux générations futures. | UN | وكرواتيا تؤيد هذه الاقتراحات تأييدا حازما، ونحن مستعدون لتقديم أية مساعدة مطلوبة ﻹدخال نوع التغييرات الذي ندين به ﻷولئك الذين وضعوا أسس هذه المنظمة، ولﻷجيال المقبلة أيضا. |
The Special Rapporteur stands ready to provide any assistance or support regarding the modalities of such a mechanism. | UN | والمقررة الخاصة مستعدة لتقديم أية مساعدة أو دعم فيما يتعلق بطرائق عمل مثل هذه الآلية. |
199. La Directrice générale adjointe a annoncé qu'elle-même et ses collègues se tenaient à disposition si des informations ou des clarifications supplémentaires étaient demandées. | UN | ١٩٩ - قالت نائبة المديرة التنفيذية إنها مستعدة هي وزملاؤها لتقديم أية معلومات وتوضيحات إضافية يمكن طلبها. |
L'orateur se réjouit que la Présidente ait décidé de se rendre dans ce pays. Il déclare, en outre, que son Gouvernement est disposé à prêter toute l'assistance qui sera nécessaire à cette occasion. | UN | ورحب بما قررته الرئيسة من زيارة ذلك البلد وأعرب عن استعداد حكومته لتقديم أية مساعدة لازمة في هذا الصدد. |