ويكيبيديا

    "لتمثيله" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour le représenter
        
    • pour la représenter
        
    • se faire
        
    • qu'il aura
        
    • pour représenter
        
    • mission de représentation
        
    • adéquat apte
        
    • faire représenter
        
    • rôle
        
    Le Gouvernement indique que Zhou Yung Jun n'a pas lui-même désigné Mo Shaoping pour le représenter. UN وأوضحت الحكومة أن زهو يونغ جون لم يوكّل مو شاوبينغ بنفسه لتمثيله في الإجراءات.
    Un tuteur est désigné pour le représenter dans toutes les procédures, judiciaires et administratives, y compris les procédures relatives à la régularisation de son séjour. UN ويُعيَّن وصي لتمثيله في جميع الإجراءات القضائية والإدارية، بما في ذلك المتعلقة منها بجعل إقامته قانونية.
    Le Groupe de travail a désigné son membre et actuelle Vice-Présidente, Mme Ali, pour le représenter à cet effet. UN وعيّن الفريق العامل عضوه ونائبة رئيسه الحالية، السيدة علي، لتمثيله في الدراسة المشتركة.
    Considérant que la Réunion des États parties a décidé, à sa dix-septième session, de désigner les ambassades du Sénégal et du Canada à Berlin respectivement membre et membre suppléant pour la représenter au comité des pensions du personnel; UN وإذ يضع في اعتباره أن اجتماع الدول الأطراف قرر، في دورته السابعة عشرة، ترشيح سفارة السنغال في برلين عضوا، وسفارة كندا في برلين عضوا مناوبا لتمثيله في لجنة المعاشات التقاعدية؛
    Elle estime que d'après la loi canadienne, toute personne peut, selon son choix, soit se représenter, soit se faire représenter par un avocat. UN وهي ترى أنه وفقاً للقانون الكندي، يمكن لأي شخص، حسب اختياره، إما أن يمثل نفسه بنفسه، أو أن يلجأ إلى محامٍ لتمثيله.
    25D.9 Les ressources prévues à cette rubrique (18 400 dollars) doivent permettre de couvrir les frais de voyage du chef du Bureau ou des représentants qu'il aura désignés pour les voyages à effectuer au siège des bureaux extérieurs pour les questions concernant les services communs. UN ٢٥ دال - ٩ تتصل الاحتياجات المقدرة تحت هذا البند )٤٠٠ ١٨ دولار( بسفر رئيس المكتب أو من يختارهم لتمثيله الى المكاتب الخارجية بصدد المسائل التي تمس الخدمات المشتركة.
    Il nommera alors un membre de la famille de cette personne pour représenter celle-ci et protéger ses droits. UN ويعين القاضي عندها أحد أقارب الشخص لتمثيله والمحافظة على حقوقه.
    Au paragraphe 23 de sa résolution 66/237, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'étudier tous les moyens possibles de rendre la mission de représentation plus cohérente et l'emploi des ressources plus rationnel, compte tenu des particularités de sa représentation devant les tribunaux, et de lui présenter un rapport. UN 168 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في الفقرة 23 من قرارها 66/237، أن يبحث جميع السبل الممكنة لتمثيله على نحو أكثر اتساقا واستخدام الموارد على نحو أكثر فعالية، مع مراعاة خصائص تمثيل الأمين العام في المحكمتين، وأن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا بهذا الشأن.
    Une personne physique peut toutefois mandater un proche pour le représenter dans ces débats. UN ومع ذلك يمكن لشخص طبيعي أن يوكل أحد أقاربه لتمثيله في هذه المناقشات.
    Le patient a le droit de choisir et de désigner un conseil pour le représenter dans toute procédure de plainte ou d'appel. UN فللشخص الحق في اختيار وتعيين مستشار لتمثيله في أي إجراء للشكاوى أو طعن.
    Le cabinet m'a désignée pour le représenter, Will. Open Subtitles الشركة قامت بتعيني لتمثيله مع السرية في كل ما يستتبع
    7.4 L'auteur prétend ne pas avoir eu le droit de consulter un avocat pendant la première année de sa détention, aucun avocat n'ayant été désigné pour le représenter. UN ٧-٤ وقد ادعى مقدم البلاغ أنه حُرم من سبل الاتصال بمحام طيلة العام اﻷول من احتجازه، حيث لم ينتدب محام لتمثيله.
    Il peut présenter sa défense lui-même ou faire appel à un conseil de son choix pour le représenter et assurer sa défense devant le tribunal. UN ويجوز للمتهم أن يقدم دفاعه بنفسه للمحكمة أو أن يكلف محامياً يختاره بنفسه لتمثيله أمام المحكمة في الدفاع عنه ضد الاتهامات الموجهة إليه.
    Toutefois, il n'a pas réfuté l'affirmation de l'État partie selon laquelle il avait demandé à cet avocat de participer au procès non pas pour le représenter personnellement mais en tant que représentant d'une organisation non gouvernementale. UN ومع ذلك، لم يعترض صاحب البلاغ على ادعاء الدولة الطرف بأنه طلب إلى هذا المحامي أن يشترك في المحاكمة لا لتمثيله هو شخصياً، بل لتمثيل منظمة غير حكومية.
    Chaque membre du Bureau peut désigner un représentant du même membre pour le représenter à une réunion du Bureau à laquelle il ou elle ne peut pas prendre part. UN 4 - يجوز لكل عضو من أعضاء المكتب أن يعين ممثلاً لنفس العضو لتمثيله في اجتماعات المكتب التي لا يستطيع حضورها.
    Considérant également que la dix-septième Réunion des États parties a décidé de désigner les ambassades du Sénégal et du Canada à Berlin, respectivement, membre et membre suppléant pour la représenter au comité des pensions du personnel, UN وإذ يضع في اعتباره أيضا أن الاجتماع السابع عشر للدول الأطراف قرر ترشيح سفارة السنغال في برلين عضوا وسفارة كندا في برلين عضوا مناوبا لتمثيله في لجنة المعاشات التقاعدية،
    Conformément à la procédure applicable en cas de non-respect adoptée par les Parties, le Comité d'application comprend 10 Parties dont chacune choisit un membre pour la représenter. UN وقد تقرر، وفقاً لإجراء عدم الامتثال الذي اعتمدته الأطراف، أن تتألف اللجنة من 10 أطراف يختار كل منها فرداً لتمثيله.
    Conformément à la procédure applicable en cas de non-respect adoptée par les Parties, le Comité d'application comprend 10 Parties dont chacune choisit un membre pour la représenter. UN ووفقاً لإجراء عدم الامتثال الذي اعتمدته الأطراف، تتألف لجنة التنفيذ من 10 أطراف يختار كل منها فرداً لتمثيله.
    En revanche, une personne qui est inapte mentalement ou physiquement et qui ne peut se représenter seule doit se faire représenter par un avocat. UN وفي المقابل، يجب على أي شخص عاجز عقلياً أو جسدياً ولا يستطيع أن يمثل نفسه بنفسه أن يستعين بمحام لتمثيله.
    25D.9 Les ressources prévues à cette rubrique (18 400 dollars) doivent permettre de couvrir les frais de voyage du chef du Bureau ou des représentants qu'il aura désignés pour les voyages à effectuer au siège des bureaux extérieurs pour les questions concernant les services communs. UN ٢٥ دال - ٩ تتصل الاحتياجات المقدرة تحت هذا البند )٤٠٠ ١٨ دولار( بسفر رئيس المكتب أو من يختارهم لتمثيله الى المكاتب الخارجية بصدد المسائل التي تمس الخدمات المشتركة.
    Au paragraphe 23 de sa résolution 66/237, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'étudier tous les moyens possibles de rendre la mission de représentation plus cohérente et l'emploi des ressources plus rationnel, compte tenu des particularités de sa représentation devant les Tribunaux. UN 38 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في الفقرة 23 من قرارها 66/237، أن يبحث جميع السبل الممكنة لتمثيله على نحو أكثر اتساقا واستخدام الموارد على نحو أكثر فعالية، مع مراعاة خصائص تمثيل الأمين العام في المحكمتين.
    Au paragraphe 30, le FNUAP a accepté, comme le Comité le recommandait, de veiller à ce qu'il y ait dans les bureaux de pays un personnel adéquat apte à coordonner et à superviser leurs activités en pourvoyant d'urgence les postes restés vacants depuis longtemps, afin d'atteindre plus efficacement les objectifs liés à ses programmes. UN ٤٨٩ - وفي الفقرة 30، وافق الصندوق على توصية المجلس بأن يكفل توفير ما يكفي من الموظفين لتمثيله في تنسيق أنشطة المكاتب الميدانية والإشراف عليها عن طريق القيام على وجه الاستعجال بملء الوظائف الشاغرة منذ أمد طويل، بغية تحقيق أهدافه البرنامجية بشكل أكثر كفاءة وفعالية.
    Maintenant que je le suis vraiment, je ne pourrai plus jamais tenir ce rôle à nouveau. Open Subtitles الآن أنــا حقـاً أعمى, يا للعــار, الآن لن أضطر لتمثيله مجدداً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد