ويكيبيديا

    "لتمويل المشاريع الصغيرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • microfinancement
        
    • microfinance
        
    Il a été suggéré d'accorder une plus grande attention au financement des petites et moyennes entreprises selon une méthode semblable au microfinancement traditionnel. UN واقترح إيلاء مزيد من الاهتمام لتمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بطريقة مماثلة للتمويل التقليدي البالغ الصغر.
    Elle porte sur 10 projets qui concernent 27 institutions de microfinancement (IMF). UN وتتوفر في هذا التحليل بيانات عن عشرة مشاريع لتمويل المشاريع الصغيرة شملت تمويل 27 مؤسسة لتمويل المشاريع الصغيرة.
    Les institutions de microfinancement sont financièrement viables et assurent des services de qualité UN وجود مؤسسات لتمويل المشاريع الصغيرة قابلة للبقاء ماليا وقادرة على تقديم خدمات ذات نوعية جيدة
    Le deuxième domaine d'intervention stratégique en matière de microfinancement est 2.2 : Promouvoir la création d'institutions de microfinancement viables. UN 51 - ثاني مجال دعم استراتيجي لتمويل المشاريع الصغيرة هو 2-2: تشجيع تطوير مؤسسات للتمويل المستدام للمشاريع الصغيرة.
    Les institutions de microfinancement sont financièrement viables et fournissent des services de qualité. UN وجود مؤسسات لتمويل المشاريع الصغيرة قابلة للاستمرار ماليا وقادرة على تقديم خدمات ذات نوعية جيدة.
    Il appuie activement la création d'un environnement favorable au microfinancement. UN وأيّد الصندوق بنشاط تهيئة بيئات مواتية لتمويل المشاريع الصغيرة.
    Un microfinancement réussi acquiert, au contraire, une autonomie de plus en plus grande au fur et à mesure qu'il s'élargit. " UN وعلى العكس من ذلك، فإن البرامج الناجحة لتمويل المشاريع الصغيرة تزداد اكتفاء ذاتيا بازدياد الحجم.
    Cependant, en particulier au début, ces organismes donateurs ont un rôle primordial à jouer, à savoir soutenir la création et l'expansion de programmes de microfinancement individuels et les préparer à devenir indépendants. UN على أن هذه الوكالات المانحة تضطلع بدور حاسم، ولا سيما في السنوات المبكرة، في دعم استحداث وتوسيع البرامج الفردية لتمويل المشاريع الصغيرة وفي إعدادها لكي تستقل بنفسها.
    Ces institutions ne sont pas différentes des autres banques à ceci près qu'elles se consacrent exclusivement au microfinancement. UN ولا تختلف هذه المؤسسات عن غيرها من المصارف إلا في شيء واحد: فهي مكرسة على وجه الحصر لتمويل المشاريع الصغيرة.
    microfinancement dans les pays industrialisés au niveau des nations, des régions et des États UN * الموارد الوطنية واﻹقليمية والحكومية لتمويل المشاريع الصغيرة في البلدان الصناعية
    En 2000, cette opération locale de microfinancement a donné, rien qu'en six mois à 3 600 Malawiens pauvres, accès au crédit. UN وفي عام 2000 نجحت هذه العملية المحلية لتمويل المشاريع الصغيرة في تمكين 600 3 من الفقراء الملاويين خلال ستة أشهر فقط من الحصول على ائتمانات.
    Des alliances stratégiques avec les donateurs, des institutions de microfinancement mûres et le secteur bancaire commercial a facilité l'expansion de nouvelles institutions de microfinancement. UN وسهّلت التحالفات الاستراتيجية مع المانحين ومع المؤسسات الراسخة لتمويل المشاريع الصغيرة ومع القطاع المصرفي التجاري توسيع نطاق المؤسسات الجديدة لتمويل المشاريع الصغيرة.
    Dans le domaine du microfinancement, l'expérience conduite par le FENU en collaboration avec l'agence de crédit pour l'entreprise et la production (ACEP), au Sénégal, a été reproduite par d'autres institutions de microfinancement. UN أما في مجال القروض الصغيرة فقد حملت التجربة التي خاضها الصندوق مع وكالة تقديم الاعتمادات للمشاريع والإنتاج في السنغال مؤسسات أخرى لتمويل المشاريع الصغيرة على تكرار هذه التجربة.
    c) Pourcentage moyen d'emprunteurs qui sont des femmes, par institutions de microfinancement. UN (ج) متوسط النسبة المئوية للمقترضات في كل مؤسسة لتمويل المشاريع الصغيرة.
    Certains facteurs peuvent toutefois freiner le développement et la création d'institutions de microfinancement durables qui soient à la portée des pauvres. UN إلا أن بعض العوامل الموجودة في بيئة معينة قد تيسر أو تعيق نشوء ونمو مؤسسات لتمويل المشاريع الصغيرة قادرة على الاستمرار وعلى الوصول إلى الفقراء.
    Celui-ci collabore étroitement avec les gouvernements et d'autres partenaires pour promouvoir des changements de politique propres à encourager la gouvernance locale et la décentralisation, et à créer un environnement favorable au microfinancement. UN فقد عمل الصندوق بشكل وثيق مع الحكومات والشركاء الآخرين أجل تعزيز إدخال تغييرات على السياسات المتبعة بما يشجع الحكم المحلي والأخذ باللامركزية وتهيئة بيئة مؤاتية لتمويل المشاريع الصغيرة.
    Pour réaliser cet objectif, il faut créer des institutions de microfinancement à l'intention des pauvres, comme c'est le cas au Laos avec l'aide du PNUD et du FENU. UN وتحقيقا لهذا الهدف، ينبغي إنشاء مؤسسات لتمويل المشاريع الصغيرة جدا لصالح الفقرا، كما هي الحال في لاوس، بمساعدة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية.
    Une autre stratégie de mobilisation et d'organisation des financements pourrait consister en un système mondial de structures de microfinancement au niveau régional ou national. UN وقد يمكن اتباع استراتيجية أخرى لتعبئة التمويل وتنظيمه هي إنشاء شبكة عالمية من الهياكل اﻹقليمية والوطنية لتمويل المشاريع الصغيرة.
    L'investissement récent de la Banque mondiale dans un fonds de microfinancement pour le Bangladesh promet d'être un bon exemple de dispositif de financement de ce type. UN ويعد ما استثمره البنك الدولي من مال في اﻵونة اﻷخيرة في صندوق لتمويل المشاريع الصغيرة لمصلحة بنغلاديش بأن يكون قدوة حسنة لهذا النوع من الترتيب التمويلي.
    Ces institutions financières peuvent également contribuer à la création et à l'adoption d'autres instruments de gestion des risques de crédit et des risques financiers destinés à des institutions de microfinancement spécialisées. UN وتستطيع هذه المؤسسات المالية أيضا أن تساعد في تطوير وتطويع المنتجات اﻷخرى المستخدمة في إدارة الائتمان والمخاطر المالية لكى تستخدمها المؤسسات المتخصصة لتمويل المشاريع الصغيرة.
    Elle encourage également la CNUDCI et les autres organismes compétents à élaborer un cadre législatif réglementaire pour la microfinance et à faire des recommandations sur l'amélioration de l'intégration des petites économies vulnérables dans le système commercial multilatéral. UN وشجعت أيضاً الأونسيترال وغيرها من الوكالات ذات الصلة على تطوير إطار تشريعي وتنظيمي لتمويل المشاريع الصغيرة وتقديم توصيات بشأن تحسين تكامل الاقتصادات الصغيرة والضعيفة في النظام التجاري المتعدد الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد