Il a été suggéré d'accorder une plus grande attention au financement des petites et moyennes entreprises selon une méthode semblable au microfinancement traditionnel. | UN | واقترح إيلاء مزيد من الاهتمام لتمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بطريقة مماثلة للتمويل التقليدي البالغ الصغر. |
Elle porte sur 10 projets qui concernent 27 institutions de microfinancement (IMF). | UN | وتتوفر في هذا التحليل بيانات عن عشرة مشاريع لتمويل المشاريع الصغيرة شملت تمويل 27 مؤسسة لتمويل المشاريع الصغيرة. |
Les institutions de microfinancement sont financièrement viables et assurent des services de qualité | UN | وجود مؤسسات لتمويل المشاريع الصغيرة قابلة للبقاء ماليا وقادرة على تقديم خدمات ذات نوعية جيدة |
Le deuxième domaine d'intervention stratégique en matière de microfinancement est 2.2 : Promouvoir la création d'institutions de microfinancement viables. | UN | 51 - ثاني مجال دعم استراتيجي لتمويل المشاريع الصغيرة هو 2-2: تشجيع تطوير مؤسسات للتمويل المستدام للمشاريع الصغيرة. |
Les institutions de microfinancement sont financièrement viables et fournissent des services de qualité. | UN | وجود مؤسسات لتمويل المشاريع الصغيرة قابلة للاستمرار ماليا وقادرة على تقديم خدمات ذات نوعية جيدة. |
Il appuie activement la création d'un environnement favorable au microfinancement. | UN | وأيّد الصندوق بنشاط تهيئة بيئات مواتية لتمويل المشاريع الصغيرة. |
Un microfinancement réussi acquiert, au contraire, une autonomie de plus en plus grande au fur et à mesure qu'il s'élargit. " | UN | وعلى العكس من ذلك، فإن البرامج الناجحة لتمويل المشاريع الصغيرة تزداد اكتفاء ذاتيا بازدياد الحجم. |
Cependant, en particulier au début, ces organismes donateurs ont un rôle primordial à jouer, à savoir soutenir la création et l'expansion de programmes de microfinancement individuels et les préparer à devenir indépendants. | UN | على أن هذه الوكالات المانحة تضطلع بدور حاسم، ولا سيما في السنوات المبكرة، في دعم استحداث وتوسيع البرامج الفردية لتمويل المشاريع الصغيرة وفي إعدادها لكي تستقل بنفسها. |
Ces institutions ne sont pas différentes des autres banques à ceci près qu'elles se consacrent exclusivement au microfinancement. | UN | ولا تختلف هذه المؤسسات عن غيرها من المصارف إلا في شيء واحد: فهي مكرسة على وجه الحصر لتمويل المشاريع الصغيرة. |
microfinancement dans les pays industrialisés au niveau des nations, des régions et des États | UN | * الموارد الوطنية واﻹقليمية والحكومية لتمويل المشاريع الصغيرة في البلدان الصناعية |
En 2000, cette opération locale de microfinancement a donné, rien qu'en six mois à 3 600 Malawiens pauvres, accès au crédit. | UN | وفي عام 2000 نجحت هذه العملية المحلية لتمويل المشاريع الصغيرة في تمكين 600 3 من الفقراء الملاويين خلال ستة أشهر فقط من الحصول على ائتمانات. |
Des alliances stratégiques avec les donateurs, des institutions de microfinancement mûres et le secteur bancaire commercial a facilité l'expansion de nouvelles institutions de microfinancement. | UN | وسهّلت التحالفات الاستراتيجية مع المانحين ومع المؤسسات الراسخة لتمويل المشاريع الصغيرة ومع القطاع المصرفي التجاري توسيع نطاق المؤسسات الجديدة لتمويل المشاريع الصغيرة. |
Dans le domaine du microfinancement, l'expérience conduite par le FENU en collaboration avec l'agence de crédit pour l'entreprise et la production (ACEP), au Sénégal, a été reproduite par d'autres institutions de microfinancement. | UN | أما في مجال القروض الصغيرة فقد حملت التجربة التي خاضها الصندوق مع وكالة تقديم الاعتمادات للمشاريع والإنتاج في السنغال مؤسسات أخرى لتمويل المشاريع الصغيرة على تكرار هذه التجربة. |
c) Pourcentage moyen d'emprunteurs qui sont des femmes, par institutions de microfinancement. | UN | (ج) متوسط النسبة المئوية للمقترضات في كل مؤسسة لتمويل المشاريع الصغيرة. |
Certains facteurs peuvent toutefois freiner le développement et la création d'institutions de microfinancement durables qui soient à la portée des pauvres. | UN | إلا أن بعض العوامل الموجودة في بيئة معينة قد تيسر أو تعيق نشوء ونمو مؤسسات لتمويل المشاريع الصغيرة قادرة على الاستمرار وعلى الوصول إلى الفقراء. |
Celui-ci collabore étroitement avec les gouvernements et d'autres partenaires pour promouvoir des changements de politique propres à encourager la gouvernance locale et la décentralisation, et à créer un environnement favorable au microfinancement. | UN | فقد عمل الصندوق بشكل وثيق مع الحكومات والشركاء الآخرين أجل تعزيز إدخال تغييرات على السياسات المتبعة بما يشجع الحكم المحلي والأخذ باللامركزية وتهيئة بيئة مؤاتية لتمويل المشاريع الصغيرة. |
Pour réaliser cet objectif, il faut créer des institutions de microfinancement à l'intention des pauvres, comme c'est le cas au Laos avec l'aide du PNUD et du FENU. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، ينبغي إنشاء مؤسسات لتمويل المشاريع الصغيرة جدا لصالح الفقرا، كما هي الحال في لاوس، بمساعدة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية. |
Une autre stratégie de mobilisation et d'organisation des financements pourrait consister en un système mondial de structures de microfinancement au niveau régional ou national. | UN | وقد يمكن اتباع استراتيجية أخرى لتعبئة التمويل وتنظيمه هي إنشاء شبكة عالمية من الهياكل اﻹقليمية والوطنية لتمويل المشاريع الصغيرة. |
L'investissement récent de la Banque mondiale dans un fonds de microfinancement pour le Bangladesh promet d'être un bon exemple de dispositif de financement de ce type. | UN | ويعد ما استثمره البنك الدولي من مال في اﻵونة اﻷخيرة في صندوق لتمويل المشاريع الصغيرة لمصلحة بنغلاديش بأن يكون قدوة حسنة لهذا النوع من الترتيب التمويلي. |
Ces institutions financières peuvent également contribuer à la création et à l'adoption d'autres instruments de gestion des risques de crédit et des risques financiers destinés à des institutions de microfinancement spécialisées. | UN | وتستطيع هذه المؤسسات المالية أيضا أن تساعد في تطوير وتطويع المنتجات اﻷخرى المستخدمة في إدارة الائتمان والمخاطر المالية لكى تستخدمها المؤسسات المتخصصة لتمويل المشاريع الصغيرة. |
Elle encourage également la CNUDCI et les autres organismes compétents à élaborer un cadre législatif réglementaire pour la microfinance et à faire des recommandations sur l'amélioration de l'intégration des petites économies vulnérables dans le système commercial multilatéral. | UN | وشجعت أيضاً الأونسيترال وغيرها من الوكالات ذات الصلة على تطوير إطار تشريعي وتنظيمي لتمويل المشاريع الصغيرة وتقديم توصيات بشأن تحسين تكامل الاقتصادات الصغيرة والضعيفة في النظام التجاري المتعدد الأطراف. |