ويكيبيديا

    "لتنسيق العمليات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de coordination des opérations
        
    • la coordination des activités
        
    • pour coordonner les opérations
        
    • de coordination des activités
        
    • la coordination opérationnelle
        
    • pour la coordination des opérations
        
    • de coordonner les opérations
        
    • à coordonner les opérations
        
    Comité interprovincial de coordination des opérations UN اللجنة المشتركة بين المقاطعات لتنسيق العمليات
    Organisation de réunions mensuelles et, en cas de besoin, ponctuelles de coordination des opérations avec tous les spécialistes de la lutte antimines et les parties prenantes du Soudan du Sud UN تنظيم اجتماعات شهرية والقيام، عند الضرورة، بتنظيم اجتماعات مخصصة لتنسيق العمليات مع جميع العاملين في مجال إزالة الألغام وجميع الأطراف المعنية في جنوب السودان
    Bureau de la coordination des activités de développement et Département des affaires économiques et sociales UN إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق العمليات الإنمائية
    Bureau de la coordination des activités de développement UN مكتب الأمم المتحدة لتنسيق العمليات الإنمائية
    Il appuie également le Département des affaires humanitaires en assurant que le coordonnateur résident a la formation et l'expérience nécessaires pour coordonner les opérations humanitaires en cas de situation complexe ou de situation d'urgence. UN ويدعم أيضا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إدارة الشؤون اﻹنسانية من خلال العمل لضمان تحلي المنسق المقيم بالتدريب والخبرة اللازمين لتنسيق العمليات اﻹنسانية في الحالات المعقدة وفي حالات الطوارئ.
    Groupe des Nations Unies pour le développement et Bureau de coordination des activités de développement des Nations Unies UN مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق العمليات الإنمائية
    Premièrement, le Conseil économique et social doit être la plate-forme centrale de la coordination opérationnelle à l'échelle du système des Nations Unies, tout aussi bien au niveau institutionnel qu'au niveau des politiques. UN أولا، يجب أن يكون المجلس الاقتصادي والاجتماعي المنبر المركزي لتنسيق العمليات في منظومة الأمم المتحدة كلها على المستويين المؤسسي والسياسي.
    En outre, un document de référence pour la coordination des opérations humanitaires aériennes a été élaboré par un groupe de travail du projet et la première série des modules de formation du projet sur les ressources militaires et la protection civile a été mise au point. UN وإضافة إلى ذلك، قام فريق عامل معني بالموجودات العسكرية وموجودات الدفاع المدني بإعداد وثيقة مرجعية لتنسيق العمليات الجوية اﻹنسانية، وأنجزت الصيغة النهائية للمجموعة اﻷولى من الوحدات التدريبية المتصلة بالموجودات العسكرية وموجودات الدفاع المدني.
    De même, une réunion hebdomadaire de coordination des opérations dans Bangui est organisée. UN ويعقد أيضا اجتماع كل أسبوع يخصص تحديدا لتنسيق العمليات في بانغي.
    Un centre virtuel de coordination des opérations sur le terrain a également été créé au début de 2001 en vue de contribuer à la gestion de l'information au niveau des partenaires de recherche et de sauvetage. UN وفي مطلع عام 2001، أنشئ أيضا مركز افتراضي لتنسيق العمليات على الحاسوب المرتبط بالشبكة، وذلك لدعم إدارة المعلومات لدى الشركاء في عمليات البحث والإنقاذ.
    Il a ainsi mis en place le Centre virtuel de coordination des opérations sur le terrain, qui est chargé de communiquer l'information en temps réel à ces équipes au cours de leurs opérations. UN وأنشأ الفريق المركز الافتراضي لتنسيق العمليات في الموقع من أجل أفرقة البحث والإنقاذ في المناطق الحضرية لتحصل على معلومات في الزمن الحقيقي أثناء انتشارها وقيامها بعملياتها.
    L'équipe a mis en place un centre de coordination des opérations pour assister le Gouvernement haïtien et aider à coordonner le soutien logistique des activités internationales de recherche et de secours. UN وأنشأ الفريق مركزاً لتنسيق العمليات في الميدان لمعاونة حكومة هايتي والمساعدة في تنسيق الدعم اللوجستي لجهود البحث والإنقاذ الدولية.
    Avec la création du commandement unifié de la FIAS, la coordination du soutien apporté par la FIAS aux opérations de lutte contre les stupéfiants que mènent les forces gouvernementales afghanes, notamment avec l'équipe spéciale interinstitutions unifiée et le centre de coordination des opérations interinstitutions, a été simplifiée. UN ومع إنشاء القيادة المشتركة للقوة الدولية جرى تبسيط الدعم المنسق الذي تقدمه القوة الدولية إلى عمليات مكافحة المخدرات التي تقوم بها القوات الحكومية الأفغانية، بما في ذلك فرقة العمل الموحدة والمشتركة بين الوكالات والمركز المشترك بين الوكالات لتنسيق العمليات.
    Le HCDH a également coopéré avec l'École des cadres du système des Nations Unies et avec le Bureau de coordination des opérations de développement des Nations Unies pour former et préparer les coordonnateurs résidents et les représentants des institutions dans les pays nouvellement désignés. UN وتعاونت المفوضية أيضاً مع كلية موظفي الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق العمليات الإنمائية لتوفير التدريب والتوجيه للمنسقين المقيمين وممثلي الوكالات القطريين المعينين حديثاً.
    Bureau des politiques de développement, Bureau de la coordination des activités de développement, Bureau des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud UN مكتب السياسات الإنمائية، ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق العمليات الإنمائية، ومكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب
    L'expérience conjuguée en matière de recherche et d'opérations des organismes compétents des Nations Unies devrait être mise à profit par le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud et dans le cadre du GNUD/Bureau de la coordination des activités de développement. UN كما ينبغي أن تستفيد الوحدة الخاصة من البحوث المشتركة والخبرات التنفيذية لمؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة، وكذلك من خلال مجموعة مكتب الأمم المتحدة لتنسيق العمليات الإنمائية.
    L'expérience conjuguée en matière de recherche et d'opérations des organismes compétents des Nations Unies devrait être mise à profit par le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud et dans le cadre du GNUD/Bureau de la coordination des activités de développement. UN كما ينبغي أن تستفيد الوحدة الخاصة من البحوث المشتركة والخبرات التنفيذية لمؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة، وكذلك من خلال مجموعة مكتب الأمم المتحدة لتنسيق العمليات الإنمائية.
    VIII. Rôle du Bureau de la coordination des activités de développement des Nations Unies 117−127 44 UN ثامناً - دور مكتب الأمم المتحدة لتنسيق العمليات الإنمائية (مكتب تنسيق العمليات الإنمائية) 117-127 52
    Les Inspecteurs ont été informés que le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud et le GNUD/Bureau de la coordination des activités de développement de l'ONU avaient commencé à travailler à l'élaboration de directives opérationnelles pour la coopération Sud-Sud. UN وأُبلغ المفتشون أن الوحدة الخاصة ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية/مكتب الأمم المتحدة لتنسيق العمليات الإنمائية قد شرعوا في العمل من أجل تطوير المبادئ التوجيهية التنفيذية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    :: 24 réunions avec les autorités des FARDC pour coordonner les opérations militaires contre les groupes armés étrangers UN :: عقد 24 اجتماعا مع سلطات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية لتنسيق العمليات العسكرية ضد الجماعات المسلحة الأجنبية
    24 réunions avec le commandement des FARDC pour coordonner les opérations militaires contre les groupes armés étrangers UN عقد 24 اجتماعا مع سلطات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية لتنسيق العمليات العسكرية ضد الجماعات المسلحة الأجنبية
    Le Bureau de coordination des activités de développement des Nations Unies coordonne également la nomination des coordonnateurs résidents par le biais du Groupe consultatif interinstitutions. UN ويقوم مكتب الأمم المتحدة لتنسيق العمليات الإنمائية كذلك بتنسيق عملية تعيين المنسقين المقيمين من خلال الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات.
    Ces instructions constituent non seulement un outil essentiel pour promouvoir la coordination opérationnelle et l'efficacité de l'action des équipes de pays, mais aussi un moyen de renforcer la cohérence et l'harmonisation entre, d'une part, les orientations générales définies au Siège et, d'autre part, les besoins recensés et l'action menée en conséquence sur le terrain. UN وتمثل إجراءات التشغيل الموحدة أداة أساسية لتنسيق العمليات وفعاليتها على الصعيد القطري، وهي بمثابة وسيلة لزيادة الاتساق وتحسين المواءمة بين توجهات السياسات التي يضعها المقر والاحتياجات والتنفيذ المقابل على الصعيد الميداني.
    c) À l'Office des Nations Unies à Nairobi, un poste d'agent de sécurité (P-3) pour la coordination des opérations de sécurité. UN (ج) في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وظيفة برتبة ف-3 لموظف أمن لتنسيق العمليات الأمنية.
    En conséquence, le Ministère des affaires humanitaires a entrepris, sous les auspices de la Commission fédérale d'aide humanitaire, de mettre en place un mécanisme national afin de coordonner les opérations humanitaires dans les zones concernées. UN وقد عكفت وزارة الشؤون الإنسانية على إنشاء آلية وطنية برعاية مفوضية العون الإنساني الاتحادية لتنسيق العمليات الإنسانية في المناطق المتضررة.
    :: Réunions hebdomadaires entre l'ONUB, la MONUC, la FDN et les Forces armées de la RDC (FARDC), destinées à coordonner les opérations dans la région frontalière, notamment les échanges de renseignements UN :: اجتماعات أسبوعية بين عملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وقوات التحرير الوطنية والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية لتنسيق العمليات في المنطقة الحدودية، بما في ذلك تبادل المعلومات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد