ويكيبيديا

    "لجان استشارية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • comités consultatifs
        
    • commissions consultatives
        
    • comité consultatif
        
    La création de comités consultatifs de haut niveau sur les politiques de lutte contre la dégradation des terres pourrait s'avérer nécessaire; UN فقد يكون من الضروري إنشاء لجان استشارية رفيعة المستوى معنية بسياسة مكافحة تدهور اﻷراضي؛
    Le Gouvernement mettait en place des comités consultatifs provinciaux, où étaient représentées différentes parties prenantes, dont le secteur privé, la société civile et les syndicats. UN وتعكف الحكومة على إنشاء لجان استشارية على مستوى الولايات، تشمل مختلف الجهات المعنية، بما فيها القطاع الخاص والمجتمع المدني والنقابات.
    Indicateur de Produit : Des comités consultatifs sous- nationaux des femmes sont créés et sont fonctionnels à tous les endroits UN مؤشر الناتج: إنشاء وتشغيل لجان استشارية دون وطنية للنساء والأطفال في جميع المواقع
    Au surplus, et la Chambre des représentants et le Sénat ont des commissions consultatives qui cherchent à obtenir les vues des ONG. UN إضافة إلى ذلك، فإن لدى مجلسي الشيوخ والنواب لجان استشارية تسعى إلى الحصول على آراء المنظمات غير الحكومية.
    :: Chaque État devrait envisager de créer un comité consultatif national de l'énergie; UN :: النظر في إنشاء لجان استشارية وطنية للطاقة؛
    :: 13 comités consultatifs nationaux sont actuellement en place. UN :: توجد حاليا لجان استشارية لشؤون المجتمع المدني في 13 بلدا.
    Des comités consultatifs et des unités du service mobile ont également été créées dans chacun des huit centres de formation. UN وأنشئـت أيضا لجان استشارية ووحدات خدمة ميدانية في كل من مراكز التدريب الثمانية.
    Participation de communautés locales à la fourniture de conseils aux administrateurs du parc à travers les comités consultatifs locaux UN اشتراك المجتمعات المحلية في تقديم المشورة الى مديري الحديقة من خلال لجان استشارية محلية
    Des conseillers techniques principaux sont installés à Dili, des comités consultatifs tripartites et du personnel de contrepartie travaillent dans le cadre des plans de travail convenus. UN وقد عُـين مستشارون تقنيون رئيسيون في ديلـي للعمل مع لجان استشارية ثلاثية للمشاريع ونظراء محليين في إطار خطط عمل متفق عليها.
    :: Création de comités consultatifs au niveau de chaque centre féminin. UN إنشاء لجان استشارية على مستوى كل مركز من مراكز المرأة
    Le Conseil supérieur pour l'enfance s'emploie à leur donner un statut de comités consultatifs permanents travaillant avec lui et chargés à terme de contribuer à la mise en œuvre du plan d'action national. UN يعمل المجلس الأعلى للطفولة على تحويلها إلى لجان استشارية تقنية دائمة للمجلس. يكون لها دور في وضع الخطة الوطنية.
    Des comités consultatifs semblables ont été créés au niveau national au Botswana, au Brésil et au Mexique. UN وتم إنشاء لجان استشارية مماثلة لمنظمات المجتمع المدني على الصعيد الوطني في كل من بوتسوانا والبرازيل والمكسيك.
    La Commission organise des réunions avec le personnel et constitue des comités consultatifs spéciaux lorsque le besoin s'en fait sentir. UN وتعقد اجتماعات خاصة مع الموظفين حسب الحاجة وتشكل لجان استشارية مخصصة تعنى بالمسائل الخاصة، كلما دعت الحاجة إلى ذلك.
    Ces arrangements portent sur le statut consultatif et les mémorandums d’accord touchent la création de comités consultatifs. UN وتتفاوت هذه الترتيبات وتتراوح بين مركز استشاري ومذكرات تفاهم وإنشاء لجان استشارية.
    Des comités consultatifs provinciaux ont été créés pour épauler le comité national. UN كما تم إنشاء لجان استشارية في المقاطعات من أجل تكملة دور اللجنة الوطنية.
    Des comités consultatifs provinciaux ont été créés pour épauler le comité national. UN وأنشئت أيضا لجان استشارية في المقاطعات لتكمل اللجان الوطنية.
    Il peut constituer les comités consultatifs techniques et d'orientation qui peuvent s'avérer nécessaires. 7.2. UN ويجوز للمدير التنفيذي أن ينشئ ما قد يتطلبه اﻷمر من لجان استشارية في مجال السياسة العامة والمجالات التقنية.
    Des agents de l'UNRWA ont siégé dans des comités consultatifs techniques que l'Autorité palestinienne a créés dans divers secteurs. UN وشارك موظﱠفون من اﻷونروا في لجان استشارية تقنية شكﱠلتها السلطة الفلسطينية في مجالات مختلفة.
    Dans bien des communes où la population compte plus de 20 % d'étrangers des commissions consultatives spéciales ont déjà été mises en place avec pour mission de prendre en charge les résidents étrangers. UN وفي العديد من المناطق البلدية التي يشكل اﻷجانب أكثر من ٢٠ في المائة من سكانها، سبق أن أنشئت لجان استشارية مسؤولة عن المقيمين اﻷجانب.
    432. Le Comité a également pris note avec intérêt de l'initiative visant à constituer des commissions consultatives dans les communes dont la population comprend plus de 20 % d'étrangers. UN ٤٣٢ - واللجنة تحيط علما أيضا مع الاهتمام بمبادرة إنشاء لجان استشارية في المناطق البلدية التي تزيد نسبة اﻷجانب فيها عن ٢٠ في المائة من السكان المقيمين.
    :: Un comité consultatif de la société civile a été créé dans 12 pays (juin 2008). UN :: إنشاء لجان استشارية لشؤون المجتمع المدني في 12 بلدا (حزيران/ يونيه 2008)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد