La création de comités consultatifs de haut niveau sur les politiques de lutte contre la dégradation des terres pourrait s'avérer nécessaire; | UN | فقد يكون من الضروري إنشاء لجان استشارية رفيعة المستوى معنية بسياسة مكافحة تدهور اﻷراضي؛ |
Le Gouvernement mettait en place des comités consultatifs provinciaux, où étaient représentées différentes parties prenantes, dont le secteur privé, la société civile et les syndicats. | UN | وتعكف الحكومة على إنشاء لجان استشارية على مستوى الولايات، تشمل مختلف الجهات المعنية، بما فيها القطاع الخاص والمجتمع المدني والنقابات. |
Indicateur de Produit : Des comités consultatifs sous- nationaux des femmes sont créés et sont fonctionnels à tous les endroits | UN | مؤشر الناتج: إنشاء وتشغيل لجان استشارية دون وطنية للنساء والأطفال في جميع المواقع |
Au surplus, et la Chambre des représentants et le Sénat ont des commissions consultatives qui cherchent à obtenir les vues des ONG. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن لدى مجلسي الشيوخ والنواب لجان استشارية تسعى إلى الحصول على آراء المنظمات غير الحكومية. |
:: Chaque État devrait envisager de créer un comité consultatif national de l'énergie; | UN | :: النظر في إنشاء لجان استشارية وطنية للطاقة؛ |
:: 13 comités consultatifs nationaux sont actuellement en place. | UN | :: توجد حاليا لجان استشارية لشؤون المجتمع المدني في 13 بلدا. |
Des comités consultatifs et des unités du service mobile ont également été créées dans chacun des huit centres de formation. | UN | وأنشئـت أيضا لجان استشارية ووحدات خدمة ميدانية في كل من مراكز التدريب الثمانية. |
Participation de communautés locales à la fourniture de conseils aux administrateurs du parc à travers les comités consultatifs locaux | UN | اشتراك المجتمعات المحلية في تقديم المشورة الى مديري الحديقة من خلال لجان استشارية محلية |
Des conseillers techniques principaux sont installés à Dili, des comités consultatifs tripartites et du personnel de contrepartie travaillent dans le cadre des plans de travail convenus. | UN | وقد عُـين مستشارون تقنيون رئيسيون في ديلـي للعمل مع لجان استشارية ثلاثية للمشاريع ونظراء محليين في إطار خطط عمل متفق عليها. |
:: Création de comités consultatifs au niveau de chaque centre féminin. | UN | إنشاء لجان استشارية على مستوى كل مركز من مراكز المرأة |
Le Conseil supérieur pour l'enfance s'emploie à leur donner un statut de comités consultatifs permanents travaillant avec lui et chargés à terme de contribuer à la mise en œuvre du plan d'action national. | UN | يعمل المجلس الأعلى للطفولة على تحويلها إلى لجان استشارية تقنية دائمة للمجلس. يكون لها دور في وضع الخطة الوطنية. |
Des comités consultatifs semblables ont été créés au niveau national au Botswana, au Brésil et au Mexique. | UN | وتم إنشاء لجان استشارية مماثلة لمنظمات المجتمع المدني على الصعيد الوطني في كل من بوتسوانا والبرازيل والمكسيك. |
La Commission organise des réunions avec le personnel et constitue des comités consultatifs spéciaux lorsque le besoin s'en fait sentir. | UN | وتعقد اجتماعات خاصة مع الموظفين حسب الحاجة وتشكل لجان استشارية مخصصة تعنى بالمسائل الخاصة، كلما دعت الحاجة إلى ذلك. |
Ces arrangements portent sur le statut consultatif et les mémorandums d’accord touchent la création de comités consultatifs. | UN | وتتفاوت هذه الترتيبات وتتراوح بين مركز استشاري ومذكرات تفاهم وإنشاء لجان استشارية. |
Des comités consultatifs provinciaux ont été créés pour épauler le comité national. | UN | كما تم إنشاء لجان استشارية في المقاطعات من أجل تكملة دور اللجنة الوطنية. |
Des comités consultatifs provinciaux ont été créés pour épauler le comité national. | UN | وأنشئت أيضا لجان استشارية في المقاطعات لتكمل اللجان الوطنية. |
Il peut constituer les comités consultatifs techniques et d'orientation qui peuvent s'avérer nécessaires. 7.2. | UN | ويجوز للمدير التنفيذي أن ينشئ ما قد يتطلبه اﻷمر من لجان استشارية في مجال السياسة العامة والمجالات التقنية. |
Des agents de l'UNRWA ont siégé dans des comités consultatifs techniques que l'Autorité palestinienne a créés dans divers secteurs. | UN | وشارك موظﱠفون من اﻷونروا في لجان استشارية تقنية شكﱠلتها السلطة الفلسطينية في مجالات مختلفة. |
Dans bien des communes où la population compte plus de 20 % d'étrangers des commissions consultatives spéciales ont déjà été mises en place avec pour mission de prendre en charge les résidents étrangers. | UN | وفي العديد من المناطق البلدية التي يشكل اﻷجانب أكثر من ٢٠ في المائة من سكانها، سبق أن أنشئت لجان استشارية مسؤولة عن المقيمين اﻷجانب. |
432. Le Comité a également pris note avec intérêt de l'initiative visant à constituer des commissions consultatives dans les communes dont la population comprend plus de 20 % d'étrangers. | UN | ٤٣٢ - واللجنة تحيط علما أيضا مع الاهتمام بمبادرة إنشاء لجان استشارية في المناطق البلدية التي تزيد نسبة اﻷجانب فيها عن ٢٠ في المائة من السكان المقيمين. |
:: Un comité consultatif de la société civile a été créé dans 12 pays (juin 2008). | UN | :: إنشاء لجان استشارية لشؤون المجتمع المدني في 12 بلدا (حزيران/ يونيه 2008) |