ويكيبيديا

    "لجميع من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous ceux qui
        
    • à tous ceux
        
    • de toutes les
        
    • à toutes les
        
    • toutes les personnes
        
    • pour tous ceux
        
    • pour toute
        
    • tous mes
        
    À tous ceux qui ont rendu cet événement possible, nous adressons nos vifs remerciements. UN ونعرب عن شكرنا العميق لجميع من أسهموا في تحقيق هذا الحدث.
    Je tiens à vous féliciter et à saluer tous ceux qui ont contribué à ce résultat. UN وأود تقديم تهانئي إليكم، ومن خلالكم، لجميع من ساهمت أعمالهم في هذا الإنجاز.
    On a renforcé l'évaluation interne des candidats afin que la procédure de sélection soit équitable pour tous ceux qui se présentent. UN وقد تم تعزيز التقييم الداخلي للمرشحين لضمان التقييم المنصف لجميع من تقدم أسماؤهم.
    Le Sénat est actuellement saisi d'une proposition de loi qui permet aux municipalités de mettre un centre d'intégration à la disposition de toutes les personnes qui ont un devoir d'intégration. UN ويعرض الآن على مجلس الشيوخ مشروع قانون يمكن البلديات من تقديم تسهيلات إدماجية لجميع من يقع عليهم واجب الاندماج.
    Je tiens également à rendre hommage à toutes les délégations, aux organisations non gouvernementales et aux membres du Secrétariat qui ont travaillé assidûment pour assurer le suivi du Sommet mondial pour les enfants. UN واسمحوا لي أن أعرب عن امتناني لجميع من ساهموا في أعمال دورتنا هذه، التي تهدف إلى متابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل بمزيد من العزيمة والإصرار.
    Il a remercié toutes les personnes qui avaient participé à cette étude, avant d'en résumer le contenu. UN وقبل الخوض في تقديم موجز للدراسة، أعرب السيد ديترفيل عن شكره لجميع من أسهموا فيها.
    Permettez-moi, avant de conclure, d'exprimer à nouveau mes remerciements, d'abord au Gouvernement indonésien, et ensuite à tous ceux qui ont apporté une aide à notre groupe. UN وقبل أن أختم كلامي، أري من واجبي أن أعرب مرة أخرى عن شكرنا لجميع من أسدوا لفريقنا يد العون، ولا سيما حكومة اندونيسيا.
    Les technologies d'assistance doivent être accessibles à tous ceux qui en ont besoin. UN وينبغي تيسير الوصول على التكنولوجيا المساعدة لجميع من يحتاجونها.
    Elles ont continué de fournir des services d'aide juridique à tous ceux qui sont dans le besoin. UN وواصلوا تقديم المساعدة القانونية المجانية لجميع من يحتاجونها.
    Je voudrais en conséquence demander aux orateurs de se tenir à cette limite par respect de tous ceux qui vont parler après eux, pour qu'ils puissent le faire dans d'aussi bonnes conditions que ceux qui commencent maintenant. UN وعليه، أطلب إلى الأعضاء التقيد بتلك المدة احتراما لجميع من سيتكلمون بعدهم ولكي يحظى الجميع بالشروط ذاتها.
    Nous remercions aussi tous ceux qui ont fait preuve de souplesse et de zèle pour achever le rapport. UN كما نود، في الوقت ذاته، أن نعرب عن شكرنا لجميع من شارك في هذا المسعى لما تحلوا به من مرونة ولجدهم في إنجاز التقرير.
    Cette loi, adoptée par l'Assemblée nationale, s'applique à tous ceux qui entrent au Nigéria ou en sortent. UN وهو قانون صادر عن الجمعية الوطنية وملزم بالنسبة لجميع من يدخلون نيجيريا أو يغادرونها.
    Le régime du Myanmar devrait répondre de la sécurité personnelle et du traitement de toutes les personnes qu'il a arrêtées. UN ويتعين أن يُحمّل النظام في ميانمار المسؤولية عن السلامة الشخصية لجميع من اعتقلهم وطريقة معاملتهم.
    Je veux les relevés de toutes les communications. Open Subtitles أريد الرسائل الإلكترونية وسجلات الهاتف لجميع من في البيت الأبيض
    Elle est reconnaissante à toutes les personnes qui lui ont offert leur coopération. UN وتشعر البعثة بالامتنان لجميع من مدّوا إليها يد التعاون.
    toutes les personnes interrogées ont pu donner des informations récentes sur la situation dans les marais. UN وقد تسنى لجميع من أجريت مقابلات معهم تقديم معلومات حديثة عن الحالة في اﻷهوار.
    Elle trouvait des excuses pour toute l'école. Open Subtitles قالت أنها قدمت أعتذار . لجميع من بالمدرسة
    J'ai renvoyé son adresse email à tous mes contacts. Open Subtitles قدمت عنوان بريده الإلكتروني لجميع من على دفتر عناويني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد