Le PNUD collabore avec la Commission électorale pour qu'elles aient une carte nationale d'identité électronique pour pouvoir voter. | UN | ويعمل البرنامج الإنمائي بالاشتراك مع لجنة الانتخابات لضمان حصول النساء على بطاقات الهوية الوطنية لكي يتمكنّ من التصويت. |
Réunions se sont également tenues avec la Commission électorale nationale, qui a accueilli les réunions du Comité consultatif interpartis. | UN | اجتماعاً عُقد أيضا مع لجنة الانتخابات الوطنية التي استضافت اجتماعات اللجنة الاستشارية المشتركة بين الأحزاب |
Les donateurs devraient également aider la Commission électorale nationale, en particulier en lui fournissant un appui logistique pour le processus électoral. | UN | وعلى الجهات المانحة أن تساعد أيضا لجنة الانتخابات الوطنية، خاصة فيما يتعلق بتقديم الدعم اللوجستي للعملية الانتخابية. |
Les travaux de la Commission électorale indépendante seront très importants. | UN | وسيكون عمل لجنة الانتخابات المستقلة عملا هاما للغاية. |
Des juristes ont déclaré le tribunal spécial illégal, et la Commission électorale indépendante ne l'a jamais reconnu. | UN | واعتبر خبراء القانون إنشاء المحكمة الخاصة غير قانوني ولم تعترف لجنة الانتخابات المستقلة بها أبدا. |
Notre principale stratégie a donc consisté à établir d'abord la crédibilité de la Commission électorale indépendante en tant qu'administrateur impartial. | UN | ولذلك تقرر أن تكون استراتيجيتنا اﻷساسية هي اثبات جدارة لجنة الانتخابات بالثقة بوصفها مشرفا محايدا. |
À la Commission électorale indépendante, nous sommes des idéalistes mais non des rêveurs. | UN | إننا في لجنة الانتخابات مثاليون ولسنا خياليين. |
Nous avons notamment obtenu l'appui sans réserve de tous les protagonistes pour un programme de campagne électorale, qui serait organisé sous l'égide de la Commission électorale indépendante. | UN | وحصلنا بشكل خاص على تأييد غير مشروط من كبار اﻷطراف لبرنامج انتخابات تجري بإشراف لجنة الانتخابات. |
Les membres de la Commission électorale indépendante sont déterminés à leur en donner les moyens. | UN | ونحن في لجنة الانتخابات مصممون على تمكينهم من ذلك. |
Un premier détachement d'observateurs électoraux a été envoyé dans le pays et le PNUD a fourni une assistance technique à la Commission électorale. | UN | وأرسل فريق متقدم من مراقبي الانتخابات إلى ذلك البلد، وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مساعدة تقنية إلى لجنة الانتخابات. |
Comme il restait relativement peu de temps avant les élections, la Commission électorale a intensifié ses travaux d'organisation en vue de mettre définitivement au point un calendrier détaillé des activités préalables aux élections. | UN | وبالنظر الى الفترة الزمنية القصيرة نسبيا الباقية قبل الانتخابات، ضاعفت لجنة الانتخابات أعمالها التنظيمية من أجل إعداد جدول زمني تفصيلي لﻷنشطة المؤدية الى الانتخابات، ووضعه في شكله النهائي. |
la Commission électorale nationale a démontré sa capacité d'organiser des élections valables, d'un point de vue technique. | UN | وأثبتت لجنة الانتخابات الوطنية قدرتها على إجراء انتخابات جيدة على المستوى التقني. |
Membre de la Commission électorale centrale de la République du Kazakhstan en tant qu'employé du bureau politique. | UN | عضو في لجنة الانتخابات المركزية لجمهورية كازاخستان بصفته مساعداً في المكتب السياسي. |
la Commission électorale centrale affirme donc qu'elle n'a eu connaissance d'aucune violation fondée sur le sexe au cours de la campagne électorale. | UN | ولذلك، صرحت لجنة الانتخابات المركزية بأنها لم تُبلّغ بحدوث أية انتهاكات جنسانية الطابع أثناء الحملة الانتخابية. |
la Commission électorale fédérale veille au respect de ces dispositions. | UN | وتصدر لجنة الانتخابات الاتحادية هذه الأوامر وتنفذها. |
la Commission électorale a signalé un taux de participation dépassant les 100 % dans certaines circonscriptions, et déclaré vainqueurs deux candidats progouvernementaux dans des circonscriptions de l'État de Kachin où le scrutin avait été annulé. | UN | وأفادت لجنة الانتخابات بأن نسبة المشاركة في بعض الدوائر الانتخابية تجاوزت 100 في المائة، وأعلنت عن فوز مرشحين اثنين مواليين للحكومة في ولاية كاتشين حيث كانت الانتخابات قد أُلغيت. |
la Commission électorale existe depuis vingt ans, un laps de temps durant lequel les élections suivantes ont eu lieu: | UN | وتوجد لجنة الانتخابات منذ 20 سنة، وجرت خلال فترة وجودها الانتخابات التالية: |
La loi sur la Commission électorale (chap. 140 des lois ougandaises) donne effet à l'article 60 de la Constitution. | UN | ويتضمن الفصل 140 من قانون لجنة الانتخابات أحكاماً لتنفيذ المادة 60 من الدستور. |
Note : Cette analyse est fondée sur les données communiquées dans les rapports de la Commission électorale centrale et par les Centres pour la promotion de la femme des entités. | UN | ملحوظة: أستند هذا التحليل إلى البيانات المتاحة من تقارير لجنة الانتخابات المركزية والمركزين الجنسانيين في الكيانين. |
la Commission électorale est une institution indépendante qui tire son autorité de la Constitution de 2008. | UN | وتُعتبر لجنة الانتخابات هيئة قانونية مستقلّة تستمدّ سلطتها من دستور العام ٢٠٠٨. |
Il convient de noter que le Comité électoral national a montré peu d'empressement à sanctionner ces violations. | UN | ومن الجدير بالذكر أن لجنة الانتخابات الوطنية لم تسارع إلى معاقبة هذه الانتهاكات. |
Bien que le processus politique soit au point mort, la Commission des élections a été mise en place, comprenant au total sept membres représentant les trois parties. | UN | وبالرغم من المأزق السياسي الراهن، فقد تم انشاء لجنة الانتخابات التي تشمل ما مجموعه سبعة أعضاء يمثلون اﻷطراف الثلاثة. |
Création d'une commission électorale nationale en tant qu'organe de supervision indépendant | UN | إنشاء لجنة الانتخابات الوطنية كهيئة إشراف مستقلة |
23. Tout d'abord, l'annonce officielle des résultats du scrutin a été retardée, soi-disant pour permettre à la Commission pour les élections d'examiner les dépenses de tous les représentants élus. | UN | ٢٣ - أولا، أرجئ اﻹعلان الرسمي لنتائج الانتخابات وذلك، ظاهريا، بغية تمكين لجنة الانتخابات من التدقيق في حسابات مصروفات الممثلين المنتخبين. |