ويكيبيديا

    "لجنة الحدود" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Commission du tracé de la frontière
        
    • la Commission frontalière
        
    • la Commission des frontières
        
    • la Commission de tracé des frontières
        
    • la Commission du tracé
        
    • Commission de la frontière
        
    • la Commission et
        
    • la Commission à
        
    • la Commission de démarcation
        
    • la Commission de délimitation
        
    :: Achèvement prévu de la délimitation et du tracé des frontières entre les deux pays par la Commission du tracé de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie d'ici à 2004 UN توقع انتهاء لجنة الحدود بين إثيوبيا وإريتريا من ترسيم الحدود وتحديدها بحلول عام 2004
    Les deux parties coopéreront à la mise en oeuvre des décisions de la Commission du tracé de la frontière relativement à la délimitation et la démarcation de celle-ci. UN وسيتعاون الطرفان كلاهما على تنفيذ قرارات لجنة الحدود المتعلقة بتحسين وترسيم الحدود.
    Nous nous tenons à notre engagement et acceptons toujours la démarcation de la frontière de la Commission du tracé de la frontière. UN وما زلنا نقف بجانب التزامنا، وما زلنا نقبل قرار ترسيم الحدود الذي اتخذته لجنة الحدود.
    :: Annonce des réunions de la Commission générale des frontières/de la Commission frontalière mixte UN :: الإعلان عن اجتماعات لجنة الحدود العامة التايلندية الكمبودية/اللجنة المشتركة للحدود
    Enfin, les coprésidents recommandent de créer la Commission des frontières mentionnée par le Secrétaire général dans son précédent rapport. UN وفضلا عن ذلك، يوصي الرئيسان المشتركان بانشاء لجنة الحدود المشار اليها في التقرير السابق المقدم من اﻷمين العام.
    la Commission de tracé des frontières a maintenant été officiellement constituée et elle a convenu d'un calendrier provisoire pour la première phase de ses travaux - délimitation de la frontière. UN وقد شُكلت لجنة الحدود الرسمية واتفقت على إطار زمني مؤقت للمرحلة الأولى من أعمالها، وهي تعيين الحدود.
    La Commission du tracé de la frontière a décidé que Badme se trouve entièrement sur le territoire souverain de l'Érythrée. UN وقررت لجنة الحدود أن تكون قرية بادمي بكاملها ضمن أراضي إريتريا ذات السيادة.
    Pour l'Éthiopie, toutefois, la Commission du tracé de la frontière et l'Accord d'Alger sont maintenant deux choses distinctes. UN بيد أن لجنة الحدود واتفاق الجزائر بالنسبة لإثيوبيا هما حاليا أمران مختلفان.
    L'Accord d'Alger indique que tel est le chemin à suivre, mais la décision de la Commission du tracé de la frontière n'est pas conforme à l'Accord d'Alger. UN فاتفاق الجزائر يحدد الطريق الذي يتعين علينا أن نسلكه، إلا أن قرار لجنة الحدود لا يتسق مع اتفاق الجزائر.
    La Commission du tracé de la frontière a tracé la nouvelle frontière et elle s'occupe actuellement d'établir les lignes de délimitation physique sur le terrain. UN لقد رسمت لجنة الحدود معالم الحدود الجديدة، وهي تقوم الآن بترسيم الخطوط ماديا على أرض الواقع.
    La décision de la Commission du tracé de la frontière offre l'occasion aux deux parties d'aller de l'avant et de prendre les mesures nécessaires pour contribuer à la normalisation de leurs relations. UN وقرار لجنة الحدود يمنح البلدين فرصة للمضي قدما واتخاذ التدابير اللازمة للمساعدة على تطبيع العلاقات.
    Je crois savoir que l'Érythrée a demandé à ce propos à la Commission du tracé de la frontière de prendre des mesures conservatoires temporaires. UN وأفهم أن إريتريا طلبت في هذا الصدد من لجنة الحدود الأمر بتدابير مؤقتة للحماية.
    Il a décrit les ordonnances prises par la Commission du tracé de la frontière telles qu'elles avaient été annoncées et acceptées par les parties lors de cette réunion. UN وعرض توجيهات لجنة الحدود بشأن ترسيم الحدود على النحو الذي أعلنته ووافقت عليه أطراف الاجتماع.
    L'abornement est effectué par la Commission du tracé de la frontière ou sous sa responsabilité. UN ستجري عملية ترسيم الحدود بواسطة لجنة الحدود أو تحت مسؤوليتها.
    Il est délivré à ces personnes des cartes d'identité au nom de la Commission du tracé de la frontière qu'elles doivent porter en permanence. UN ويتم إصدار بطاقات التعريف باسم لجنة الحدود لهؤلاء الأشخاص الذين يحملون البطاقات في كافة الأوقات.
    La première d'entre elles consiste à mettre en œuvre la décision de la Commission du tracé de la frontière afin de mettre un terme à une source majeure de conflit. UN ويعتبر تنفيذ قرار لجنة الحدود من أجل وضع حد لمصدر هام من مصادر الصراع بينهما من أهم هذه الالتزامات.
    :: Suivi des résultats obtenus par la Commission générale des frontières/la Commission frontalière mixte UN :: متابعة نتائج اجتماعات لجنة الحدود العامة التايلندية الكمبودية/اللجنة المشتركة للحدود
    Le refus de l'Éthiopie de respecter la décision de la Commission frontalière était un obstacle à l'action de l'Érythrée dans le domaine des droits de l'homme. UN غير أن الجهود المبذولة في هذا الصدد يعرقلها عدم احترام قرار لجنة الحدود الإريترية الإثيوبية.
    Nous aurons à soulever un certain nombre de points, concernant notamment la carte provisoire des provinces et les travaux de la Commission des frontières. UN وهناك عدد من المسائل التي نرغب في طرحها، تشمل المسائل المتصلة بخريطة المقاطعات المقترحة وأعمال لجنة الحدود.
    Le Conseil de sécurité attend avec intérêt la détermination du tracé de la frontière par la Commission de tracé des frontières, dont les décisions sont définitives et contraignantes. UN ويتطلع مجلس الأمن إلى قيام لجنة الحدود بتعيين خط الحدود الذي يكون نهائيا وملزما.
    Les dépenses relatives à ces activités devaient être considérées comme une avance en attendant la réception des paiements dus à l’Organisation par le Gouvernement iraquien pour certaines activités, ainsi que par les Gouvernements iraquien et koweïtien pour la Commission de la frontière. UN وتقرر أن تعتبر تكاليف هذه اﻷنشطة سلفة ريثما يتم تلقي أموال تُدفع إلى المنظمة من حكومة العراق فيما يتعلق ببعض اﻷنشطة، ومن العراق والكويت معا فيما يتعلق بتكاليف لجنة الحدود.
    Nous venons d'apprendre que M. Axworthy s'efforce d'entrer en contact avec le Président de la Commission et les avocats de l'Érythrée. UN وقد علمنا الآن أن السيد أكسوورثي يحاول الاتصال برئيس لجنة الحدود وكذلك بمحامي إريتريا.
    L'Éthiopie ne s'étant pas résolue à respecter les décisions de la Commission à l'issue du délai d'un an préalablement fixé, le Secrétaire de la Commission a envoyé aux parties 45 cartes, à l'échelle 1/25 000, sur lesquelles figure le tracé de la frontière correspondant aux coordonnées établies par la Commission. UN وحينما رفضت إثيوبيا الامتثال خلال المدة المحددة بسنة واحدة، أرسل أمين لجنة الحدود إلى الطرفين 45 خريطة، بمقياس 000 1:25، تتضمن تعليم الحدود بالإحداثيات.
    L'Érythrée s'est régulièrement plainte de ce qu'elle considère comme une tentative, de la part de l'Éthiopie, de laisser de côté la Commission de démarcation et de chercher un autre mécanisme qui puisse démarquer la frontière. UN وكانت إريتريا تشكو باستمرار مما تعتبره محاولة إثيوبيا لتنحية لجنة الحدود والبحث عن آلية بديلة عنها لرسم الحدود.
    En conséquence, il est impératif que le Conseil enjoigne clairement et sans ambiguïté à l'Éthiopie de respecter la décision de la Commission de délimitation et de coopérer de bonne foi à l'application de cette décision ou de subir de graves conséquences. UN وفي هذه الحالة، من الحتمي أن يرسل مجلس الأمن رسالة حاسمة لا لبس فيها إلى إثيوبيا؛ يبلغها فيها بعبارات جلية أن تلتزم بقرار لجنة الحدود وأن تتعاون بإخلاص على تنفيذه وإلا عليها مواجهة عواقب وخيمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد