L'État partie ajoute que les victimes d'une discrimination présumée ont le choix entre soumettre une plainte à la Commission pour la protection contre la discrimination ou saisir la justice. | UN | وتضيف الدولة الطرف أنه كان أمام ضحايا التمييز المزعوم خيار تقديم شكوى إلى لجنة الحماية من التمييز أو إلى المحاكم. |
Il a salué la création de la Commission pour la protection contre la discrimination dont le mandat a été défini dans la loi relative à la prévention de la discrimination et à la protection contre ce phénomène. | UN | وأثنت على إنشاء لجنة الحماية من التمييز التي حُددت مهام ولايتها في قانون منع التمييز والحماية منه. |
L'État partie ajoute que les victimes d'une discrimination présumée ont le choix entre soumettre une plainte à la Commission pour la protection contre la discrimination ou saisir la justice. | UN | وتضيف الدولة الطرف أنه كان أمام ضحايا التمييز المزعوم خيار تقديم شكوى إلى لجنة الحماية من التمييز أو إلى المحاكم. |
Les prestataires de services titulaires de privilèges et d'immunités du Comité de protection joueront un rôle prépondérant. | UN | لمقدمي الخدمات دور بارز ويتمتعون بامتيازات لجنة الحماية وحصاناتها؛ |
Elle a de même prêté son concours à la création d'un Comité de protection local dans cette même localité pour améliorer la protection des civils dans la zone. | UN | وعاونت البعثة أيضا في إنشاء لجنة الحماية المحلية في بينغا التماسا لتحسين حماية المدنيين في المنطقة. |
Ces directives ne sont pas contraignantes mais ont été arrêtées par le Comité pour la protection de l’environnement. | UN | وهذه المبادئ التوجيهية ليست إلزامية، ولكنه جرى الاتفاق عليها فيما بين أعضاء لجنة الحماية البيئية. |
la Commission de la protection contre la discrimination avait été constituée en 2011 en vertu de cette loi. | UN | وأنشئت في عام 2011، بموجب ذلك القانون، لجنة الحماية من التمييز. |
Comme le prévoit la loi, la Commission pour la protection contre la discrimination a été créée en vue < < de prévenir la discrimination, protéger contre la discrimination et garantir l'égalité des chances > > . | UN | وعملا بأحكام القانون، أنشئت لجنة الحماية من التمييز بغية منع التمييز، والحماية من التمييز، وضمان تكافؤ الفرص. |
La loi régit la procédure devant la Commission pour la protection contre la discrimination. | UN | 210- وينظِّم القانون إجراءات منع التمييز والحماية منه أمام لجنة الحماية من التمييز. |
la Commission pour la protection contre la discrimination a été créée en décembre 2010 en application de la loi sur la prévention et la protection contre la discrimination. | UN | 211- وأنشئت لجنة الحماية من التمييز في كانون الأول/ديسمبر 2010 وفقاً لقانون منع التمييز والحماية منه. |
En 2011, la Commission pour la protection contre la discrimination a reçu un total de 63 plaintes. | UN | 212- وتلقت لجنة الحماية من التمييز في عام 2011 طلبات بلغ مجموع عددها 63 طلباً. |
la Commission pour la protection de l'enfance contre l'exploitation et la violence (relevant du Conseil supérieur pour l'enfance) a mené à leur terme diverses activités en vue de la définition d'une stratégie qui s'articulera autour des principaux éléments suivants: | UN | يتم العمل من خلال لجنة الحماية من الاستغلال والعنف المنبثقة عن المجلس الأعلى للطفولة على إعداد استراتيجية تتضمن المحاور التالية: |
En cas de discrimination, un certain nombre de recours existaient au niveau national, de la saisine de la Commission pour la protection contre la discrimination jusqu'à l'action en justice. | UN | وعند التعرض للتمييز، يُتاح عدد من سبل الانتصاف الوطنية، التي تمتد من التوجه إلى لجنة الحماية من التمييز وصولاً إلى الجهاز القضائي. |
Indépendamment ou avec la Commission pour la protection contre la discrimination, il propose des mesures pour la mise en œuvre de la politique nationale d'égalité des sexes de la République bulgare. | UN | ويقدم المجلس بمفرده أو بالاشتراك مع لجنة الحماية ضد التمييز تدابير لتنفيذ السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين لجمهورية بلغاريا. |
Il y a aussi lieu de faire remarquer que le Comité de protection de l'environnement placé sous la tutelle du Gouvernement tadjik exerce un contrôle régulier sur l'état de l'environnement dans la zone touchée par les effets des activités de l'usine Talco. | UN | وترصد لجنة الحماية البيئية التابعة لحكومة جمهورية طاجيكستان بصفة منتظمة الأحوال البيئية في منطقة التأثير البيئي لتالكو. |
Elle a également fourni des conseils et un appui aux membres du Comité de protection communautaire non armé et à la population locale de la zone d'Abyei dans son ensemble. | UN | وقدم عنصر الشرطة أيضا المشورة والدعم إلى أعضاء لجنة الحماية المجتمعية غير المسلحة وإلى المجتمع المحلي في أبيي ككل. |
Ces mesures sont prises par le Gouvernement, siégeant en Comité de protection nationale, dans le cadre de la détermination à long terme de la politique générale à suivre dans ce domaine. | UN | وتتخذ الحكومة التدابير في الاجتماعات التي تعقدها لجنة الحماية الوطنية لتحديد السياسة الشاملة الطويلة المدى الواجب انتهاجها في هذا المجال. |
En outre, un projet de règlement intérieur a été élaboré en vue de la création du Comité pour la protection de l'environnement envisagé à l'article 11 du Protocole de Madrid de 1991. | UN | وأنجزت أيضا بعض اﻷعمال للمضي قدما في إنشاء لجنة الحماية البيئية الذي تدعو اليه المادة ١١ من بروتوكول مدريد لعام ١٩٩١، بوضع مشروع قواعد إجرائية لذلك الغرض. |
Le Comité pour la protection de l'environnement du Traité de l'Antarctique envisage une étude des aspects et répercussions environnementaux des activités touristiques et non-gouvernementales en Antarctique. | UN | 299 - وتخطط لجنة الحماية البيئية التابعة لمعاهدة أنتاركتيكا للشروع في إجراء دراسة عن الجوانب والآثار البيئية للسياحة والأنشطة غير الحكومية في أنتاركتيكا. |
Cette loi habilite la Commission de la protection contre la discrimination à imposer des mesures administratives obligatoires et à rendre des ordonnances sanctionnant la non-application de la loi. | UN | 40 - ويخول قانون الحماية ضد التمييز لجنة الحماية ضد التمييز فرض تدابير إدارية إلزامية وإصدار أوامر قانونية ملزمة في حالة عدم الالتزام بهذا القانون. |
La Côte d'Ivoire a salué la ratification d'instruments internationaux, la coopération avec les mécanismes de protection des droits de l'homme de l'Organisation des Nations Unies, le renforcement des systèmes judiciaire et pénitentiaire et les efforts déployés par la Commission de la protection contre la discrimination. | UN | 48- وأشادت كوت ديفوار بالتصديق على الصكوك الدولية، وبالتعاون مع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، وتعزيز قدرات النظام القضائي ونظام السجون، وبالجهود التي تبذلها لجنة الحماية من التمييز. |
Les résultats de cette étude ont été évalués par la Commission de protection contre la violence et, sur cette base, le Gouvernement a adopté un plan de mesures contre l'extrême droite ( < < MAX > > ) pour 2010-2015, prévoyant de nombreuses activités. | UN | وقيَّمت لجنة الحماية من العنف التابعة للحكومة نتائج الدراسة. وبناء على هذا التقييم، اعتمدت الحكومة خطة من التدابير الرامية إلى مكافحة التطرف اليميني أعوام 2010-2015، تتضمن العديد من الأنشطة. |