Une Commission électorale nationale indépendante et des observateurs internationaux sont prévus pour rassurer les uns et les autres sur le bon déroulement de toutes les opérations électorales. | UN | ومن المقرر إنشاء لجنة انتخابية وطنية مستقلة ووجود مراقبين دوليين حتى تطمئن كل اﻷطراف على سلامة كل العمليات الانتخابية. |
À cette fin, une Commission électorale nationale intérimaire composée d'éminents citoyens a été constituée. Elle a, à sa tête, M. James Jonah, ancien Secrétaire général adjoint de l'Organisation. | UN | ومن أجل هذا الهدف، تم في الوقت الحالي تشكيل لجنة انتخابية وطنية مؤقتـة من مواطنين بارزين يرأسها السيد جيمس جوناه وكيل اﻷمين العام السابق لهذه المنظمـــــة. |
En vue d'assurer la transparence et la régularité des opérations électorales, une Commission électorale nationale indépendante (CENI) a été instituée en 2007. | UN | وسعياً وراء كفالة شفافية وانتظام العمليات الانتخابية أُنشئت في عام 2007 لجنة انتخابية وطنية مستقلة. |
Création par le Gouvernement de la République démocratique du Congo de la Commission électorale nationale indépendante | UN | قيام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بإنشاء لجنة انتخابية وطنية مستقلة |
Ils ont en outre décidé de créer ensemble une Commission électorale nationale largement représentative et un organe national qui examinera la question de la propriété de la terre. | UN | واتفقوا كذلك على إنشاء لجنة انتخابية وطنية موسعة، وهيئة وطنية لمعالجة مسألة ملكية الأراضي. |
Le Gouvernement a créé une Commission électorale nationale indépendante, mais les partis de l'opposition ont émis des objections quant à la composition de ce nouvel organe. | UN | وأنشأت الحكومة لجنة انتخابية وطنية مستقلة جديدة، وسجلت اعتراضات من أحزاب المعارضة في ما يتعلق بتشكيلها. |
Le Gouvernement a établi une nouvelle Commission électorale nationale indépendante (la CENI), en prenant note des objections émises par les partis d'opposition au sujet de sa composition. | UN | وأنشأت الحكومة لجنة انتخابية وطنية مستقلة جديدة، وسجّلت اعتراضات من أحزاب المعارضة في ما يتعلق بتشكيلها. |
2013 (résultat effectif) : lancement du débat avec le Gouvernement fédéral somalien et le Parlement sur la création d'une Commission électorale nationale indépendante | UN | الإنجاز الفعلي لعام 2013: بدأت المناقشات مع حكومة الصومال الاتحادية والبرلمان بشأن إنشاء لجنة انتخابية وطنية مستقلة |
Le Burundi avait aussi mis sur pied une Commission électorale nationale indépendante en vue d'une bonne préparation du processus électoral de 2015. | UN | وقد أنشأت بوروندي أيضاً لجنة انتخابية وطنية مستقلة بغية الإعداد على نحو جيد للعملية الانتخابية لعام 2015. |
Elle a annoncé que le Burundi avait créé une Commission électorale nationale indépendante permanente chargée de préparer les élections de 2010. | UN | وذكرت أنّ بوروندي أنشأت لجنة انتخابية وطنية مستقلة دائمة للإعداد لانتخابات عام 2010. |
Ce gouvernement aurait pour principales fonctions de rédiger une nouvelle constitution; de réformer les forces nationales de sécurité et la fonction publique; d'assurer le cantonnement, le désarmement, la démobilisation et la réinsertion de tous les combattants; et de constituer une Commission électorale nationale. | UN | وفي جملة المهام الرئيسية للحكومة الانتقالية وضع مسودة دستور جديد؛ وإصلاح قوات اﻷمن الوطني والخدمة المدنية؛ وإيواء جميع المقاتلين ونزع سلاحهم وتسريحهم وإعادة إدماجهم؛ وإقامة لجنة انتخابية وطنية. |
Il a dissous la Commission électorale nationale du Nigéria (National Electoral Commission of Nigeria – NECON), le Comité transitoire de mise en oeuvre (Transition Implementation Committee), le Committee on Devolution of Power between Federal States and Local Governments, et créé une Commission électorale nationale indépendante (Independent National Electoral Commission – INEC). | UN | وحل اللجنة الانتخابية الوطنية واللجنة المعنية بالتنفيذ في الفترة الانتقالية واللجنة المعنية بتفويض السلطة بين الولايات الاتحادية والحكومات المحلية وأنشأ لجنة انتخابية وطنية مستقلة. |
Dans la préparation de ce referendum, le Gouvernement a pris les dispositions nécessaires, notamment en créant une Commission électorale nationale chargée d'enregistrer les votants éligibles. | UN | وتحضيراً لذلك الاستفتاء، اتخذت الحكومة الترتيبات اللازمة، بما في ذلك إنشاءُ لجنة انتخابية وطنية لتسجيل الناخبين المؤهلين. |
Pour la transparence, une Commission électorale nationale indépendante a été créée en 2007 et elle est chargée de contrôler et de garantir la transparence et la moralité des futures élections. | UN | ومن أجل تحقيق الشفافية، أنشئت لجنة انتخابية وطنية مستقلة في عام 2007، تتولى مراقبة الانتخابات المقبلة وضمان الشفافية والنزاهة فيها. |
La préparation des élections est également satisfaisante - notamment la nomination d'une Commission électorale nationale et indépendante, laquelle devrait être rapidement opérationnelle pour garantir des élections libres, équitables et sûres. | UN | وأضافت أنه تم القيام بعمل جيد للإعداد للانتخابات، بما في ذلك تعيين لجنة انتخابية وطنية مستقلة، التي ينبغي أن تمارس بالكامل لضمان عملية انتخابية حرة ونزيهة وسلمية. |
La composante a fourni un appui technique pour la constitution d'une Commission électorale nationale indépendante et a coordonné les activités entreprises par la Mission pour appuyer le processus électoral. | UN | وقد قدم هذا العنصر الدعم التقني لإنشاء لجنة انتخابية وطنية مستقلة، كما نسق أنشطة عملية الأمم المتحدة لدعم العملية الانتخابية. |
C'est avec plaisir qu'elle a annoncé que le Burundi avait créé une Commission électorale nationale indépendante permanente qui, avec l'appui de la Commission de consolidation de la paix, préparera les élections de 2010. | UN | وأشارت إلى أن من دواعي سرورها أن تعلن أن بوروندي أنشأت لجنة انتخابية وطنية دائمة مستقلة ستتولى، مع استمرار الدعم المقدم من لجنة بناء السلام، الإعداد لانتخابات عام2010. |
Un certain nombre de difficultés subsistent cependant : le choix de la date des élections, l'adoption par les parties prenantes maliennes d'un calendrier réaliste qui convienne à tous, l'adoption d'un budget et l'établissement d'une Commission électorale nationale indépendante. | UN | بيد أن عددا من التحديات لا يزال ماثلا، بما في ذلك اتخاذ قرار بشأن توقيت الانتخابات واعتماد الأطراف المعنية في مالي جدولا زمنيا واقعيا وبالتراضي، واعتماد ميزانية، وتشكيل لجنة انتخابية وطنية مستقلة. |
Il est encourageant de voir la dissolution des cinq partis politiques cautionnés par l'État, l'annulation des élections organisées sous le Général Abacha, le démantèlement des cinq organismes de transition mis en place dans le cadre du programme de transition du général Abacha, et la création d'une Commission électorale nationale indépendante chargée de surveiller le déroulement des élections. | UN | وقد شجعه حل اﻷحزاب السياسية الخمسة الحاصلة على اعتراف الدولة، وإلغاء نتيجة الانتخابات التي أجريت تحت حكم اللواء حباشة، وتصفية الوكالات الانتقالية الخمس التي كانت قائمة في إطار البرنامج الانتقالي للواء حباشة، وإنشاء لجنة انتخابية وطنية مستقلة لﻹشراف على الانتخابات. |
Aussi, dans le cadre de la décrispation du climat politique et de la l'application de l'Accord du 13 août 2007, une nouvelle Commission électorale nationale indépendante (CENI) a été créée et est à pied d'œuvre. | UN | وعلاوة على ذلك، ففي إطار تخفيف احتقان المناخ السياسي وتنفيذ الاتفاق المؤرخ 13 آب/أغسطس 2007، أنشئت لجنة انتخابية وطنية مستقلة جديدة، وهي تعمل الآن على قدم وساق. |