Il a été l'un des promoteurs de la création d'une commission des droits de l'homme au sein de l'OCI. | UN | وكانت من أبرز الداعين إلى إنشاء لجنة لحقوق الإنسان تابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي. |
Elle a salué les progrès réalisés dans la création d'une commission des droits de l'homme et a encouragé le pays à prendre de nouvelles initiatives pour mettre cette institution en route. | UN | وأثنت على التقدم المحرز نحو إنشاء لجنة لحقوق الإنسان وحثت على اتخاذ المزيد من المبادرات من أجل بدء عملها. |
Elle a pris note de la création d'une commission des droits de l'homme et a constaté que cette dernière n'avait pas encore commencé son travail. | UN | وأحاطت فرنسا علماً بإنشاء لجنة لحقوق الإنسان لكنها أشارت إلى أنها لم تعمل بعد. |
Ce plan prévoit l'établissement d'une commission des droits de l'homme et d'un centre communautaire sur le droit. | UN | وتتضمن الخطة إنشاء لجنة لحقوق الإنسان ومركزاً للقانون المجتمعي. |
Cet article a été amplement commenté par le Comité des droits de l'homme, notamment dans son observation générale no 29 relative à l'article 4. | UN | وقد أبدت لجنة لحقوق الإنسان تعليقات مستفيضة بشأن هذه المادة ولا سيما في ملاحظتها العامة رقم 29 بشأن المادة 4. |
Enfin, il a dit sa satisfaction devant la priorité accordée à la création d'une commission des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris. | UN | وأخيراً، أعرب المغرب عن ارتياحه للأولوية المعطاة لإنشاء لجنة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
L'existence d'une commission des droits de l'homme dans la région serait un pas dans la bonne direction. | UN | ومن شأن إنشاء لجنة لحقوق الإنسان في المنطقة أن يمثل خطوة في الاتجاه الصحيح. |
En 2001, le Comité des droits de l'enfant a recommandé au Lesotho de créer rapidement une commission des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris. | UN | وفي عام 2001، أوصت اللجنة بأن تبادر ليسوتو، على وجه السرعة، بإنشاء لجنة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
En particulier, l'Assemblée nationale a fait part de son intention d'adopter une loi portant création d'une commission des droits de l'homme. | UN | فمن بين علامات التقدم إعلان الجمعية الوطنية عن اعتزامها إقرار تشريع لإنشاء لجنة لحقوق الإنسان. |
De nouvelles lois ont été votées pour créer une commission des droits de l'homme et un Médiateur, chacun d'eux disposant d'une unité chargée de la protection des enfants. | UN | وقد سُنت تشريعات جديدة لإنشاء لجنة لحقوق الإنسان ومكتب أمين المظالم، واللذين سيكون لكل منهما وحدات لحماية الطفل. |
d'établir une commission des droits de l'homme dotée d'un mandat et d'attributions équivalant à ceux de l'organe qui existe en Irlande du Nord; | UN | إنشاء لجنة لحقوق الإنسان منوطة بولاية وبصلاحية إحالة الدعاوى مساوية لتلك القائمة في آيرلندا الشمالية؛ |
Pour promouvoir la bonne gestion des affaires publiques, le Gouvernement éthiopien a créé une commission des droits de l’homme et institué un médiateur. | UN | ولتعزيز الحكم السليم، أنشأت حكومة إثيوبيا لجنة لحقوق الإنسان ومكتبا لأمين المظالم. |
Le FDD a en outre demandé le démantèlement des camps, la libération immédiate des prisonniers politiques et l'établissement d'une commission des droits de l'homme. | UN | وذكر أن الجبهة تطلب كذلك تجريد المعسكرات من الأسلحة، وإطلاق سراح السجناء السياسيين فورا، وإنشاء لجنة لحقوق الإنسان. |
Il s'est félicité de la création récente d'une commission des droits de l'homme au Qatar, qui contribuerait, atil dit, à poser les fondements de la protection des droits de l'homme dans ce pays. | UN | ورحب بإنشاء لجنة لحقوق الإنسان في قطر مؤخراً، يرى أنها ستساعد على إرساء أُسس حماية حقوق الإنسان في قطر. |
Enfin, elle se demande s'il y a eu du nouveau dans les pourparlers de longue date sur la création d'une commission des droits de l'homme. | UN | وأخيرا، وتساءلت عما إذا كانت قد حدثت أي تطورات في النقاش الدائر منذ وقت طويل بخصوص إنشاء لجنة لحقوق الإنسان. |
Le rapport a notamment recommandé la création d'une commission des droits de l'homme. | UN | وقدمت توصية بصفة خاصة لإنشاء لجنة لحقوق الإنسان. |
Une commission des droits de l'homme devrait être mise en place en 2014, après que la Chambre d'assemblée aura adopté les mesures législatives appropriées. | UN | وكان من المتوقع أن توضع لجنة لحقوق الإنسان موضع التنفيذ في عام 2014، بعد إقرار مجلس النواب للتشريعات المناسبة. |
Il n'y a pas actuellement de commission des droits de l'homme en PNG. | UN | وليس هناك الآن لجنة لحقوق الإنسان في بابوا غينيا الجديدة. |
La délégation a indiqué que le Gouvernement était disposé à envisager l'établissement d'une commission des droits de l'homme, mais qu'il s'inquiétait de son coût. | UN | وقد ذكر الوفد أن الحكومة مستعدة للنظر في تشكيل لجنة لحقوق الإنسان ولكنها تشعر بالقلق إزاء التكاليف ذات الصلة. |
Les débats ont essentiellement porté sur un projet de loi sur la création d'une commission des droits de l'homme. | UN | وركزت المناقشات على مشروع تشريع لإنشاء لجنة لحقوق الإنسان. |
Dans une déclaration commune, des représentants autochtones de la Fédération de Russie ont proposé la création d'un Comité des droits de l'homme chargé de décerner un prix à des peuples autochtones pour leur contribution à la cause des droits de l'homme. | UN | واقترح ممثلون من الشعوب الأصلية من الاتحاد الروسي في بيان مشترك إنشاء لجنة لحقوق الإنسان تقوم بمنح جائزة للشعوب الأصلية لمساهمتها في ميدان حقوق الإنسان. |