L'annexe IV contient la liste des centres nationaux et régionaux de liaison pour l'article 6. | UN | ويقدم المرفق الرابع القائمة الحالية لجهات التنسيق الوطنية والإقليمية المعينة فيما يخص المادة 6. |
Deuxième réunion des centres de liaison nationaux des pays d'Asie | UN | الاجتماع الآسيوي الثاني لجهات الوصل الوطنية النابعة من الاتفاقية |
La prochaine réunion des points focaux est prévue en principe début 2011. | UN | وتقرّر مبدئيا عقد الاجتماع التالي لجهات الاتصال في أوائل عام 2011. |
Il condamne énergiquement la fourniture illicite d'armes à des destinataires en Somalie. | UN | ويدين بشدة توريد الأسلحة على نحو غير مشروع لجهات في الصومال. |
C'est ainsi qu'il convoque chaque année une réunion des agents de liaison avec le secteur privé. | UN | فعلى سبيل المثال، ينظم مكتب الاتفاق العالمي لقاء سنويا لجهات التنسيق بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص. |
2. Soutien apporté aux points focaux nationaux pour la préparation des rapports et documents nationaux | UN | ٢- الدعم المقدم لجهات التنسيق الوطنية من أجل إعداد التقارير والوثائق الوطنية |
Il a également insisté sur l'importance des réseaux régionaux de points focaux et la nécessité d'assurer une collaboration et une coordination avec eux. | UN | وشدّد الفريق العامل على أهمية الشبكات الإقليمية لجهات الاتصال وعلى ضرورة التعاون والتنسيق مع هذه الشبكات. |
Asie : Un atelier pour les centres de liaison nationaux en Asie tenu à Ohtsu (Japon) du 26 au 28 mai. | UN | حلقة عمل لجهات التنسيق اﻵسيوية الوطنية عقدت في أوهتسو باليابان في الفترة ٦٢-٨٢ أيار/مايو. |
Certaines Parties s'inquiètent de ce que les travaux en partenariat viennent s'ajouter aux tâches confiées aux centres de liaison. | UN | وتشعر بعض الأطراف بالقلق من أن يؤدي العمل في إطار شراكات إلى زيادة عبء العمل المسند لجهات التنسيق. |
Ce mandat a été discuté et approuvé pendant une réunion commune des centres de liaison et des ONG qui s'est tenue à Murcie. | UN | كما ناقش اجتماع مشترك لجهات التنسيق والمنظمات غير الحكومية في مورسيا اختصاصات برنامج العمل الإقليمي وأقرها. |
Un surcroît d'efforts s'impose pour renforcer le rôle dynamisant des centres de liaison et des organes de coordination nationaux en vue de faciliter la mise en œuvre de la Convention. | UN | ودعي إلى بذل مزيد من الجهود لتعزيز الدور التمكيني لجهات الوصل وهيئات التنسيق الوطنية بغية تيسير تنفيذ الاتفاقية. |
Les difficultés de communication sont particulièrement manifestes dans le cas des centres gérés par des institutions et organismes ne relevant pas du ministère de l'éducation. | UN | وتتضح صعوبة التواصل بخاصة مع المراكز التي تتبع لجهات ومؤسسات أخرى خارج وزارات التربية والتعليم. |
Une réunion des centres de liaison a également été organisée par le Gouvernement italien le 18 juin 1999. | UN | كذلك نظمت الحكومة الإيطالية اجتماعاً لجهات الوصل في 18 حزيران/يونيه 1999. |
Le Groupe a souligné qu'il fallait créer un réseau mondial des points focaux chargés du recouvrement d'avoirs. | UN | وسلَّط الفريقُ العامل الضوءَ على ضرورة إقامة شبكة عالمية لجهات الاتصال المعنية باسترداد الموجودات. |
Répertoire international des points de coordination de la Convention douanière relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR (Convention TIR) | UN | الدليل الدولي لجهات تنسيق الاتفاقية الجمركية المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع |
Il a été relevé que, parfois, des procédures distinctes existaient pour l'octroi d'une licence à des exploitants menant des activités spatiales et l'octroi d'une autorisation pour des projets et programmes spécifiques. | UN | ولوحظ في بعض الحالات وجود إجراءات مستقلة للترخيص لجهات تشغيل الأنشطة الفضائية وللإذن بتنفيذ مشاريع وبرامج محدّدة. |
Le risque de divulgation de secrets commerciaux à des organismes ou du personnel extérieur suscite de fortes préoccupations. | UN | فمشكلة كشف الأسرار التجارية لجهات خارجية أو موظفين خارجيين تشكل شاغلاً هاماً. |
Ces points de contact, parfois renforcés par des visites effectuées par des agents du CC:INFO, ont reçu un exemplaire du rapport du Programme et ont été priés de tenir le CC:INFO informé des nouvelles activités d'auto-assistance menées par leurs organisations ainsi que de l'évolution des activités d'auto-assistance en cours. | UN | وقد أُرسلت لجهات الاتصال هذه، التي دُعمت في بعض الحالات بزيارات من موظفي برنامج تبادل المعلومات المتعلقة باتفاقية المناخ، نسخة من تقرير البرنامج، ورُجي منها إطلاع موظفي البرنامج باستمرار على أنشطة التمكين الجديدة التي تقوم بها منظماتها والتطورات الجديدة في أنشطة التمكين القائمة. |
Il a expliqué que ce réseau permettait aux points de contact d'envoyer des messages électroniques sécurisés contenant des données d'enquête et de stocker des informations en toute sécurité. | UN | وأوضح أنَّ هذه الشبكة ستتيح لجهات الاتصال تبادل رسائل إلكترونية آمنة بشأن تفاصيل التحقيقات وأن يوفّر طاقة تخزين آمنة. |
Il a recommandé qu'une discussion approfondie se tienne afin de définir les modalités de mise en place d'un réseau mondial de points de contact pour le recouvrement d'avoirs. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن تُجرى مناقشات أخرى لتحديد طرائق إنشاء شبكة عالمية لجهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات. |
À l'échelon régional, la conférence régionale pour les centres de coordination de l'Asie aura pour but de procéder à un examen approfondi et détaillé des rapports nationaux et de l'application de la Convention en Asie. | UN | أما على الصعيد الإقليمي، فيتمثل الغرض من المؤتمر الإقليمي لجهات التنسيق الآسيوية في إجراء مناقشة معمقة ومستفيضة بشأن التقارير الوطنية وتنفيذ الاتفاقية في آسيا. |
Fourniture d'un appui aux centres de liaison de la Convention pour l'élaboration de propositions d'investissement relatives à la GDT | UN | تقديم الدعم لجهات الاتصال التابعة للاتفاقية لإعداد مقترحات استثمار تتعلق بالإدارة المستدامة للأراضي |
Le principe de dissuasion nucléaire, valable pour les États dotés d'armes nucléaires, ne s'applique pas aux acteurs non étatiques. | UN | إذ إن مبدأ الردع النووي، القائم بين الدول المجهزة بأسلحة نووية، لن يكون فعالا بالنسبة لجهات من غير الدول. |
Il a été décidé d'établir un nouveau système de coordonnateurs régionaux. | UN | واتُّخذ أيضاً قرار بوضع نظام جديد لجهات الوصل الإقليمية. |
Les points de contact des États parties examinés devraient se rappeler qu'ils peuvent demander une assistance et un appui technique au secrétariat pour remplir la liste de contrôle. | UN | وينبغي لجهات الوصل بالدول الأطراف المستعرَضة أن تنتبه إلى إمكانية التماس المساعدة، بما في ذلك المساعدة التقنية، من الأمانة عند ملء قائمة التقييم الذاتي. |