ويكيبيديا

    "لحرية تكوين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la liberté d'
        
    Ceux auxquels les notes les plus médiocres ont été attribuées étaient la liberté d'association, le travail des enfants et le travail forcé. UN وأُعطيت أسوأ درجة لحرية تكوين الجمعيات وعمل الأطفال والسخرة.
    Ceux auxquels les notes les plus médiocres ont été attribuées étaient la liberté d'association, le travail des enfants et le travail forcé. UN وأُعطيت أسوأ درجة لحرية تكوين الجمعيات وعمل الأطفال والسخرة.
    la liberté d'association est protégée par la Constitution. UN ويوفر الدستور الحماية لحرية تكوين الجمعيات.
    La Cour suprême a reconnu à la liberté d'association garantie par la Charte un aspect collectif. UN وأقرّت المحكمة العليا بأن ثمة جانباً اجتماعياً في الحماية الدستورية لحرية تكوين الجمعيات.
    Une autre plainte grave concerne le non-respect de la liberté d'association syndicale par les autorités municipales de Zacapa. UN وكانت هناك شكوى أخرى من الشكاوى الخطيرة تتعلق بانتهاك سلطات بلدية زاكابا لحرية تكوين الجمعيات والحقوق النقابية.
    Par conséquent, ils soutiennent que les circonstances de l'espèce s'inscrivent dans le cadre de violations systématiques de la liberté d'association par le Bélarus. UN وعلى هذا، يؤكدان أن ملابسات قضيتهما جزء من انتهاكات بيلاروس الدائمة لحرية تكوين الجمعيات.
    Il souligne aussi que l'un des principes clefs de la liberté d'association est la présomption que les activités des associations sont légales. UN ويشدد أيضاً على أن من المبادئ الرئيسية لحرية تكوين الجمعيات ما يتمثل في افتراض أن أنشطة الجمعيات هي أنشطة قانونية.
    Il serait intéressant de savoir si la délégation convient que cette menace constitue une violation de la liberté d'association. UN وسيكون مثيرا للاهتمام معرفة ما إذا كان الوفد يوافق على أن هذا التهديد قد يشكّل انتهاكا لحرية تكوين الجمعيات.
    Cette restriction de fait à la liberté d'association doit être appréciée à la lumière des conséquences qui en découlent pour l'auteur, les coauteurs et l'association. UN ولا بد من تقييم هذا التقييد الفعـلي لحرية تكوين الجمعيات في ضوء ما ينجم عنه من آثار تلحق بصاحب البلاغ وبالأشخاص الآخرين المشتركين معه وبالرابطة.
    ii) Garantir à chacun le droit de voter librement et d'être élu à intervalles réguliers, au suffrage universel égal, dans le cadre d'élections libres et honnêtes, se déroulant au scrutin secret et dans le plein respect du droit à la liberté d'association; UN `2 ' كفالة الحق في حرية التصويت والترشح في عملية انتخابية حرة ونزيهة تتم على فترات منتظمة، عن طريق اقتراع عام وعادل ويُجرى بسرية، مع الاحترام التام لحرية تكوين الجمعيات؛
    18. La Constitution algérienne réserve à la liberté d'association pour la défense des droits de l'homme une place importante. UN ٨١- يخصص الدستور الجزائري لحرية تكوين الجمعيات من أجل الدفاع عن حقوق اﻹنسان مكانة هامة.
    Tout en étant pleinement conscient de l'importance de la liberté d'association et de la liberté d'expression, l'Instance maintient qu'il ne faudrait pas permettre à l'UNITA d'abuser de ces libertés, et que les gouvernements doivent être vigilants afin d'assurer que cela ne se produise pas. UN ورغم أن الآلية تدرك إدراكا تاما ما لحرية تكوين الجمعيات وحرية التعبير وغير ذلك من أهمية، فإنها ترى ألا يُسمح ليونيتا بإساءة استخدام هذه الحريات، وأن على الحكومات أن تتحلى باليقظة تلافيا لذلك.
    Le Gouvernement a refusé d'enregistrer la Ligue lorsqu'elle a été créée en décembre 1996 par des Oromos à Addis-Abeba, bien que la Constitution garantisse la liberté d'association. UN وكانت الحكومة قد رفضت تسجيل الرابطة بعد أن أنشأها أعضاء طائفة أورومو في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ في أديس أبابا، رغم وجود ضمانات دستورية لحرية تكوين الجمعيات.
    1. Lois relatives à la liberté d'association qui contiennent des dispositions instaurant une discrimination explicite UN 1- التشريعات المنظمة لحرية تكوين الجمعيات التي تتضمن أحكاماً تمييزية بشكل صريح
    9. la liberté d'association, de réunion et de circulation a généralement été respectée sur l'ensemble du territoire. UN 9- وثمة احترام بشكل عام لحرية تكوين الجمعيات والتجمع والتنقل في جميع أنحاء البلد.
    42. la liberté d'association et la liberté de réunion n'ont aujourd'hui guère de limites au Tchad. UN 42- واستطرد قائلاً إنه لم تعد هناك الآن حدود لحرية تكوين الجمعيات وحرية التجمع في تشاد.
    Dans l'esprit du rapport qu'elle a présenté à l'Assemblée générale en 2004, elle engage le Gouvernement à procéder à un examen de la législation régissant la liberté d'association, afin de mettre en place un environnement favorable aux activités des défenseurs des droits de l'homme, conformément à la Déclaration. UN وتمشياً مع ما ورد في تقريرها لعام 2004 إلى الجمعية العامة، فإنها تشجع الحكومة على مراجعة قانونها الناظم لحرية تكوين الجمعيات، بغية توفير بيئة مواتية لعمل المدافعين وفقاً لأحكام الإعلان.
    Promulgation de lois sur le droit d'auteur, la liberté de l'information, la diffamation, la liberté d'association et l'administration autonome locale Non UN إصدار قانون لحقوق الطبع، وقانون لحرية المعلومات، وقانون مدني بشأن التشهير، وقانون لحرية تكوين الجمعيات وقانون للحكم الذاتي المحلي
    La loi sur les choix professionnels a repris les principes fondamentaux des dispositions relatives à la liberté d'association de l'ancienne loi sur les relations du travail. UN 449- ويحتفظ قانون خيارات العمل بالمبادئ الأساسية لحرية تكوين الجمعيات الواردة في القانون القديم.
    27. La Constitution algérienne a réservé à la liberté d'association pour la défense des droits de l'homme une place importante. UN 27- لقد أولى الدستور الجزائري اهتماماً كبيراً لحرية تكوين جمعيات من أجل الدفاع عن حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد